1 J oseph was brought down to Egypt. Potiphar, an officer of Pharaoh’s, the captain of the guard, an Egyptian, bought him from the hand of the Ishmaelites that had brought him down there.
Now Joseph had been taken down to Egypt; and Potiphar, an Egyptian officer of Pharaoh, the captain of the bodyguard, bought him from the Ishmaelites, who had taken him down there.
2 Y ahweh was with Joseph, and he was a prosperous man. He was in the house of his master the Egyptian.
The Lord was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.
3 H is master saw that Yahweh was with him, and that Yahweh made all that he did prosper in his hand.
Now his master saw that the Lord was with him and how the Lord caused all that he did to prosper in his hand.
4 J oseph found favor in his sight. He ministered to him, and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.
So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and all that he owned he put in his charge.
5 F rom the time that he made him overseer in his house, and over all that he had, Yahweh blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake. Yahweh’s blessing was on all that he had, in the house and in the field.
It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the Lord blessed the Egyptian’s house on account of Joseph; thus the Lord’s blessing was upon all that he owned, in the house and in the field.
6 H e left all that he had in Joseph’s hand. He didn’t concern himself with anything, except for the food which he ate. Joseph was well-built and handsome.
So he left everything he owned in Joseph’s charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.
7 A fter these things, his master’s wife set her eyes on Joseph; and she said, “Lie with me.”
It came about after these events that his master’s wife looked with desire at Joseph, and she said, “ Lie with me.”
8 B ut he refused, and said to his master’s wife, “Behold, my master doesn’t know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.
But he refused and said to his master’s wife, “Behold, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put all that he owns in my charge.
9 N o one is greater in this house than I am, and he has not kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?”
There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do this great evil and sin against God?”
10 A s she spoke to Joseph day by day, he didn’t listen to her, to lie by her, or to be with her.
As she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her.
11 A bout this time, he went into the house to do his work, and there were none of the men of the house inside.
Now it happened one day that he went into the house to do his work, and none of the men of the household was there inside.
12 S he caught him by his garment, saying, “Lie with me!” He left his garment in her hand, and ran outside.
She caught him by his garment, saying, “Lie with me!” And he left his garment in her hand and fled, and went outside.
13 W hen she saw that he had left his garment in her hand, and had run outside,
When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside,
14 s he called to the men of her house, and spoke to them, saying, “Behold, he has brought in a Hebrew to us to mock us. He came in to me to lie with me, and I cried with a loud voice.
she called to the men of her household and said to them, “See, he has brought in a Hebrew to us to make sport of us; he came in to me to lie with me, and I screamed.
15 W hen he heard that I lifted up my voice and cried, he left his garment by me, and ran outside.”
When he heard that I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled and went outside.”
16 S he laid up his garment by her, until his master came home.
So she left his garment beside her until his master came home.
17 S he spoke to him according to these words, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,
Then she spoke to him with these words, “ The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me;
18 a nd as I lifted up my voice and cried, he left his garment by me, and ran outside.”
and as I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled outside.” Joseph Imprisoned
19 W hen his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, “This is what your servant did to me,” his wrath was kindled.
Now when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, “ This is what your slave did to me,” his anger burned.
20 J oseph’s master took him, and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were bound, and he was there in custody.
So Joseph’s master took him and put him into the jail, the place where the king’s prisoners were confined; and he was there in the jail.
21 B ut Yahweh was with Joseph, and showed kindness to him, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
But the Lord was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer.
22 T he keeper of the prison committed to Joseph’s hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, he was responsible for it.
The chief jailer committed to Joseph’s charge all the prisoners who were in the jail; so that whatever was done there, he was responsible for it.
23 T he keeper of the prison didn’t look after anything that was under his hand, because Yahweh was with him; and that which he did, Yahweh made it prosper.
The chief jailer did not supervise anything under Joseph’s charge because the Lord was with him; and whatever he did, the Lord made to prosper.