2 Kings 19 ~ 2 Kings 19

picture

1 W hen king Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into Yahweh’s house.

And when King Hezekiah heard it, he tore his clothes, covered himself with sackcloth and entered the house of the Lord.

2 H e sent Eliakim, who was over the household, Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz.

Then he sent Eliakim who was over the household with Shebna the scribe and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz.

3 T hey said to him, “Thus says Hezekiah, ‘Today is a day of trouble, of rebuke, and of rejection; for the children have come to the point of birth, and there is no strength to deliver them.

They said to him, “Thus says Hezekiah, ‘This day is a day of distress, rebuke, and rejection; for children have come to birth and there is no strength to deliver.

4 I t may be Yahweh your God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the words which Yahweh your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”

Perhaps the Lord your God will hear all the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that is left.’”

5 S o the servants of king Hezekiah came to Isaiah.

So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.

6 I saiah said to them, “Tell your master this: ‘Yahweh says, “Don’t be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.

Isaiah said to them, “Thus you shall say to your master, ‘Thus says the Lord, “Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.

7 B ehold, I will put a spirit in him, and he will hear news, and will return to his own land. I will cause him to fall by the sword in his own land.”’”

Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land.”’” Sennacherib Defies God

8 S o Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah; for he had heard that he had departed from Lachish.

Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.

9 W hen he heard it said of Tirhakah king of Ethiopia, “Behold, he has come out to fight against you, he sent messengers again to Hezekiah, saying,

When he heard them say concerning Tirhakah king of Cush, “Behold, he has come out to fight against you,” he sent messengers again to Hezekiah saying,

10 Tell Hezekiah king of Judah this: “Don’t let your God in whom you trust deceive you, saying, Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.

“Thus you shall say to Hezekiah king of Judah, ‘Do not let your God in whom you trust deceive you saying, “ Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.”

11 B ehold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Will you be delivered?

Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared?

12 H ave the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?

Did the gods of those nations which my fathers destroyed deliver them, even Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden who were in Telassar?

13 W here is the king of Hamath, the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivvah?”’”

Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, and of Hena and Ivvah?’” Hezekiah’s Prayer

14 H ezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it. Then Hezekiah went up to Yahweh’s house, and spread it before Yahweh.

Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord and spread it out before the Lord.

15 H ezekiah prayed before Yahweh, and said, “Yahweh, the God of Israel, who sit above the cherubim, you are the God, even you alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.

Hezekiah prayed before the Lord and said, “O Lord, the God of Israel, who are enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.

16 I ncline your ear, Yahweh, and hear. Open your eyes, Yahweh, and see. Hear the words of Sennacherib, which he has sent to defy the living God.

Incline Your ear, O Lord, and hear; open Your eyes, O Lord, and see; and listen to the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God.

17 T ruly, Yahweh, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,

Truly, O Lord, the kings of Assyria have devastated the nations and their lands

18 a nd have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.

and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men’s hands, wood and stone. So they have destroyed them.

19 N ow therefore, Yahweh our God, save us, I beg you, out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that you, Yahweh, are God alone.”

Now, O Lord our God, I pray, deliver us from his hand that all the kingdoms of the earth may know that You alone, O Lord, are God.” God’s Answer through Isaiah

20 T hen Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Yahweh, the God of Israel, says ‘You have prayed to me against Sennacherib king of Assyria, and I have heard you.

Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah saying, “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘Because you have prayed to Me about Sennacherib king of Assyria, I have heard you.’

21 T his is the word that Yahweh has spoken concerning him: ‘The virgin daughter of Zion has despised you and ridiculed you. The daughter of Jerusalem has shaken her head at you.

This is the word that the Lord has spoken against him: ‘She has despised you and mocked you, The virgin daughter of Zion; She has shaken her head behind you, The daughter of Jerusalem!

22 W hom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel!

‘Whom have you reproached and blasphemed? And against whom have you raised your voice, And haughtily lifted up your eyes? Against the Holy One of Israel!

23 B y your messengers, you have defied the Lord, and have said, “With the multitude of my chariots, I have come up to the height of the mountains, to the innermost parts of Lebanon, and I will cut down its tall cedars and its choice cypress trees; and I will enter into his farthest lodging place, the forest of his fruitful field.

‘ Through your messengers you have reproached the Lord, And you have said, “With my many chariots I came up to the heights of the mountains, To the remotest parts of Lebanon; And I cut down its tall cedars and its choice cypresses. And I entered its farthest lodging place, its thickest forest.

24 I have dug and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.”

“I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt.”

25 H aven’t you heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? Now have I brought it to pass, that it should be yours to lay waste fortified cities into ruinous heaps.

‘ Have you not heard? Long ago I did it; From ancient times I planned it. Now I have brought it to pass, That you should turn fortified cities into ruinous heaps.

26 T herefore their inhabitants had little power. They were dismayed and confounded. They were like the grass of the field, and like the green herb, like the grass on the housetops, and like grain blasted before it has grown up.

‘Therefore their inhabitants were short of strength, They were dismayed and put to shame; They were as the vegetation of the field and as the green herb, As grass on the housetops is scorched before it is grown up.

27 B ut I know your sitting down, your going out, your coming in, and your raging against me.

‘But I know your sitting down, And your going out and your coming in, And your raging against Me.

28 B ecause of your raging against me, and because your arrogance has come up into my ears, therefore I will put my hook in your nose, and my bridle in your lips, and I will turn you back by the way by which you came.’

‘Because of your raging against Me, And because your arrogance has come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose, And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way which you came.

29 This will be the sign to you: This year, you will eat that which grows of itself, and in the second year that which springs of the same; and in the third year sow, and reap, and plant vineyards, and eat its fruit.

‘Then this shall be the sign for you: you will eat this year what grows of itself, in the second year what springs from the same, and in the third year sow, reap, plant vineyards, and eat their fruit.

30 T he remnant that has escaped of the house of Judah will again take root downward, and bear fruit upward.

The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.

31 F or out of Jerusalem a remnant will go out, and out of Mount Zion those who shall escape. Yahweh’s zeal will perform this.

For out of Jerusalem will go forth a remnant, and out of Mount Zion survivors. The zeal of the Lord will perform this.

32 Therefore Yahweh says concerning the king of Assyria, ‘He will not come to this city, nor shoot an arrow there. He will not come before it with shield, nor cast up a mound against it.

‘Therefore thus says the Lord concerning the king of Assyria, “ He will not come to this city or shoot an arrow there; and he will not come before it with a shield or throw up a siege ramp against it.

33 B y the way that he came, by the same he will return, and he will not come to this city,’ says Yahweh.

By the way that he came, by the same he will return, and he shall not come to this city,”’ declares the Lord.

34 For I will defend this city to save it, for my own sake, and for my servant David’s sake.’”

‘ For I will defend this city to save it for My own sake and for My servant David’s sake.’”

35 T hat night, Yahweh’s angel went out, and struck one hundred eighty-five thousand in the camp of the Assyrians. When men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.

Then it happened that night that the angel of the Lord went out and struck 185, 000 in the camp of the Assyrians; and when men rose early in the morning, behold, all of them were dead.

36 S o Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and lived at Nineveh.

So Sennacherib king of Assyria departed and returned home, and lived at Nineveh.

37 A s he was worshiping in the house of Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer struck him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Esar Haddon his son reigned in his place.

It came about as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer killed him with the sword; and they escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son became king in his place.