1 Y ahweh’s word came again to me, saying,
Moreover, the word of the Lord came to me saying,
2 Y ou, son of man, take up a lamentation over Tyre;
“And you, son of man, take up a lamentation over Tyre;
3 a nd tell Tyre, you who dwell at the entry of the sea, who are the merchant of the peoples to many islands, thus says the Lord Yahweh: You, Tyre, have said, I am perfect in beauty.
and say to Tyre, who dwells at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, ‘Thus says the Lord God, “O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
4 Y our borders are in the heart of the seas; your builders have perfected your beauty.
“Your borders are in the heart of the seas; Your builders have perfected your beauty.
5 T hey have made all your planks of cypress trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.
“They have made all your planks of fir trees from Senir; They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.
6 O f the oaks of Bashan have they made your oars; they have made your benches of ivory inlaid in boxwood, from the islands of Kittim.
“Of oaks from Bashan they have made your oars; With ivory they have inlaid your deck of boxwood from the coastlands of Cyprus.
7 O f fine linen with embroidered work from Egypt was your sail, that it might be to you for a banner; blue and purple from the islands of Elishah was your awning.
“Your sail was of fine embroidered linen from Egypt So that it became your distinguishing mark; Your awning was blue and purple from the coastlands of Elishah.
8 T he inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers: your wise men, Tyre, were in you, they were your pilots.
“The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; Your wise men, O Tyre, were aboard; they were your pilots.
9 T he old men of Gebal and the wise men of it were in you your repairers of ship seams: all the ships of the sea with their mariners were in you to deal in your merchandise.
“The elders of Gebal and her wise men were with you repairing your seams; All the ships of the sea and their sailors were with you in order to deal in your merchandise.
10 P ersia and Lud and Put were in your army, your men of war: they hanged the shield and helmet in you; they showed your beauty.
“ Persia and Lud and Put were in your army, your men of war. They hung shield and helmet in you; they set forth your splendor.
11 T he men of Arvad with your army were on your walls all around, and valorous men were in your towers; they hanged their shields on your walls all around; they have perfected your beauty.
The sons of Arvad and your army were on your walls, all around, and the Gammadim were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they perfected your beauty.
12 T arshish was your merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded for your wares.
“Tarshish was your customer because of the abundance of all kinds of wealth; with silver, iron, tin and lead they paid for your wares.
13 J avan, Tubal, and Meshech, they were your traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for your merchandise.
Javan, Tubal and Meshech, they were your traders; with the lives of men and vessels of bronze they paid for your merchandise.
14 T hey of the house of Togarmah traded for your wares with horses and war horses and mules.
Those from Beth-togarmah gave horses and war horses and mules for your wares.
15 T he men of Dedan were your traffickers; many islands were the market of your hand: they brought you in exchange horns of ivory and ebony.
The sons of Dedan were your traders. Many coastlands were your market; ivory tusks and ebony they brought as your payment.
16 S yria was your merchant by reason of the multitude of your handiworks: they traded for your wares with emeralds, purple, and embroidered work, and fine linen, and coral, and rubies.
Aram was your customer because of the abundance of your goods; they paid for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral and rubies.
17 J udah, and the land of Israel, they were your traffickers: they traded for your merchandise wheat of Minnith, and confections, and honey, and oil, and balm.
Judah and the land of Israel, they were your traders; with the wheat of Minnith, cakes, honey, oil and balm they paid for your merchandise.
18 D amascus was your merchant for the multitude of your handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.
Damascus was your customer because of the abundance of your goods, because of the abundance of all kinds of wealth, because of the wine of Helbon and white wool.
19 V edan and Javan traded with yarn for your wares: bright iron, cassia, and calamus, were among your merchandise.
Vedan and Javan paid for your wares from Uzal; wrought iron, cassia and sweet cane were among your merchandise.
20 D edan was your trafficker in precious cloths for riding.
Dedan traded with you in saddlecloths for riding.
21 A rabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of your hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they your merchants.
Arabia and all the princes of Kedar, they were your customers for lambs, rams and goats; for these they were your customers.
22 T he traffickers of Sheba and Raamah, they were your traffickers; they traded for your wares with the chief of all spices, and with all precious stones, and gold.
The traders of Sheba and Raamah, they traded with you; they paid for your wares with the best of all kinds of spices, and with all kinds of precious stones and gold.
23 H aran and Canneh and Eden, the traffickers of Sheba, Asshur and Chilmad, were your traffickers.
Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad traded with you.
24 T hese were your traffickers in choice wares, in wrappings of blue and embroidered work, and in chests of rich clothing, bound with cords and made of cedar, among your merchandise.
They traded with you in choice garments, in clothes of blue and embroidered work, and in carpets of many colors and tightly wound cords, which were among your merchandise.
25 T he ships of Tarshish were your caravans for your merchandise: and you were replenished, and made very glorious in the heart of the seas.
The ships of Tarshish were the carriers for your merchandise. And you were filled and were very glorious In the heart of the seas.
26 Y our rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the heart of the seas.
“Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas.
27 Y our riches, and your wares, your merchandise, your mariners, and your pilots, your repairers of ship seams, and the dealers in your merchandise, and all your men of war, who are in you, with all your company which is among you, shall fall into the heart of the seas in the day of your ruin.
“Your wealth, your wares, your merchandise, Your sailors and your pilots, Your repairers of seams, your dealers in merchandise And all your men of war who are in you, With all your company that is in your midst, Will fall into the heart of the seas On the day of your overthrow.
28 A t the sound of the cry of your pilots the suburbs shall shake.
“At the sound of the cry of your pilots The pasture lands will shake.
29 A ll who handled the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand on the land,
“All who handle the oar, The sailors and all the pilots of the sea Will come down from their ships; They will stand on the land,
30 a nd shall cause their voice to be heard over you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust on their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
And they will make their voice heard over you And will cry bitterly. They will cast dust on their heads, They will wallow in ashes.
31 a nd they shall make themselves bald for you, and clothe them with sackcloth, and they shall weep for you in bitterness of soul with bitter mourning.
“Also they will make themselves bald for you And gird themselves with sackcloth; And they will weep for you in bitterness of soul With bitter mourning.
32 I n their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, saying, Who is there like Tyre, like her who is brought to silence in the middle of the sea?
“Moreover, in their wailing they will take up a lamentation for you And lament over you: ‘Who is like Tyre, Like her who is silent in the midst of the sea?
33 W hen your wares went out of the seas, you filled many peoples; you enriched the kings of the earth with the multitude of your riches and of your merchandise.
‘When your wares went out from the seas, You satisfied many peoples; With the abundance of your wealth and your merchandise You enriched the kings of earth.
34 I n the time that you were broken by the seas in the depths of the waters, your merchandise and all your company fell within you.
‘ Now that you are broken by the seas In the depths of the waters, Your merchandise and all your company Have fallen in the midst of you.
35 A ll the inhabitants of the islands are astonished at you, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their face.
‘All the inhabitants of the coastlands Are appalled at you, And their kings are horribly afraid; They are troubled in countenance.
36 T he merchants among the peoples hiss at you; you are become a terror, and you shall nevermore have any being.
‘The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever.’”’”