1 Y ahweh spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
Now the Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt,
2 “ This month shall be to you the beginning of months. It shall be the first month of the year to you.
“ This month shall be the beginning of months for you; it is to be the first month of the year to you.
3 S peak to all the congregation of Israel, saying, ‘On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers’ houses, a lamb for a household;
Speak to all the congregation of Israel, saying, ‘On the tenth of this month they are each one to take a lamb for themselves, according to their fathers’ households, a lamb for each household.
4 a nd if the household is too little for a lamb, then he and his neighbor next to his house shall take one according to the number of the souls; according to what everyone can eat you shall make your count for the lamb.
Now if the household is too small for a lamb, then he and his neighbor nearest to his house are to take one according to the number of persons in them; according to what each man should eat, you are to divide the lamb.
5 Y our lamb shall be without defect, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats:
Your lamb shall be an unblemished male a year old; you may take it from the sheep or from the goats.
6 a nd you shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at evening.
You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight.
7 T hey shall take some of the blood, and put it on the two door posts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.
Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.
8 T hey shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.
They shall eat the flesh that same night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
9 D on’t eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; with its head, its legs and its inner parts.
Do not eat any of it raw or boiled at all with water, but rather roasted with fire, both its head and its legs along with its entrails.
10 Y ou shall let nothing of it remain until the morning; but that which remains of it until the morning you shall burn with fire.
And you shall not leave any of it over until morning, but whatever is left of it until morning, you shall burn with fire.
11 T his is how you shall eat it: with your belt on your waist, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste: it is Yahweh’s Passover.
Now you shall eat it in this manner: with your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste—it is the Lord’s Passover.
12 F or I will go through the land of Egypt in that night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and animal. Against all the gods of Egypt I will execute judgments: I am Yahweh.
For I will go through the land of Egypt on that night, and will strike down all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments— I am the Lord.
13 T he blood shall be to you for a token on the houses where you are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be on you to destroy you, when I strike the land of Egypt.
The blood shall be a sign for you on the houses where you live; and when I see the blood I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you when I strike the land of Egypt. Feast of Unleavened Bread
14 T his day shall be to you for a memorial, and you shall keep it a feast to Yahweh: throughout your generations you shall keep it a feast by an ordinance forever.
‘Now this day will be a memorial to you, and you shall celebrate it as a feast to the Lord; throughout your generations you are to celebrate it as a permanent ordinance.
15 “ ‘Seven days you shall eat unleavened bread; even the first day you shall put away yeast out of your houses, for whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
Seven days you shall eat unleavened bread, but on the first day you shall remove leaven from your houses; for whoever eats anything leavened from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel.
16 I n the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no kind of work shall be done in them, except that which every man must eat, that only may be done by you.
On the first day you shall have a holy assembly, and another holy assembly on the seventh day; no work at all shall be done on them, except what must be eaten by every person, that alone may be prepared by you.
17 Y ou shall observe the feast of unleavened bread; for in this same day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore you shall observe this day throughout your generations by an ordinance forever.
You shall also observe the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I brought your hosts out of the land of Egypt; therefore you shall observe this day throughout your generations as a permanent ordinance.
18 I n the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening.
In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening.
19 T here shall be no yeast found in your houses for seven days, for whoever eats that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a foreigner, or one who is born in the land.
Seven days there shall be no leaven found in your houses; for whoever eats what is leavened, that person shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is an alien or a native of the land.
20 Y ou shall eat nothing leavened. In all your habitations you shall eat unleavened bread.’”
You shall not eat anything leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.’”
21 T hen Moses called for all the elders of Israel, and said to them, “Draw out, and take lambs according to your families, and kill the Passover.
Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, “ Go and take for yourselves lambs according to your families, and slay the Passover lamb.
22 Y ou shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two door posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
You shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood which is in the basin, and apply some of the blood that is in the basin to the lintel and the two doorposts; and none of you shall go outside the door of his house until morning. A Memorial of Redemption
23 F or Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two door posts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you.
For the Lord will pass through to smite the Egyptians; and when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and will not allow the destroyer to come in to your houses to smite you.
24 Y ou shall observe this thing for an ordinance to you and to your sons forever.
And you shall observe this event as an ordinance for you and your children forever.
25 I t shall happen when you have come to the land which Yahweh will give you, according as he has promised, that you shall keep this service.
When you enter the land which the Lord will give you, as He has promised, you shall observe this rite.
26 I t will happen, when your children ask you, ‘What do you mean by this service?’
And when your children say to you, ‘ What does this rite mean to you?’
27 t hat you shall say, ‘It is the sacrifice of Yahweh’s Passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians, and spared our houses.’” The people bowed their heads and worshiped.
you shall say, ‘It is a Passover sacrifice to the Lord who passed over the houses of the sons of Israel in Egypt when He smote the Egyptians, but spared our homes.’” And the people bowed low and worshiped.
28 T he children of Israel went and did so; as Yahweh had commanded Moses and Aaron, so they did.
Then the sons of Israel went and did so; just as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did.
29 A t midnight, Yahweh struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon; and all the firstborn of livestock.
Now it came about at midnight that the Lord struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of cattle.
30 P haraoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.
Pharaoh arose in the night, he and all his servants and all the Egyptians, and there was a great cry in Egypt, for there was no home where there was not someone dead.
31 H e called for Moses and Aaron by night, and said, “Rise up, get out from among my people, both you and the children of Israel; and go, serve Yahweh, as you have said!
Then he called for Moses and Aaron at night and said, “Rise up, get out from among my people, both you and the sons of Israel; and go, worship the Lord, as you have said.
32 T ake both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also!”
Take both your flocks and your herds, as you have said, and go, and bless me also.” Exodus of Israel
33 T he Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said, “We are all dead men.”
The Egyptians urged the people, to send them out of the land in haste, for they said, “We will all be dead.”
34 T he people took their dough before it was leavened, their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders.
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders.
35 T he children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and clothing.
Now the sons of Israel had done according to the word of Moses, for they had requested from the Egyptians articles of silver and articles of gold, and clothing;
36 Y ahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They plundered the Egyptians.
and the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians.
37 T he children of Israel traveled from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot who were men, besides children.
Now the sons of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, aside from children.
38 A mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock.
A mixed multitude also went up with them, along with flocks and herds, a very large number of livestock.
39 T hey baked unleavened cakes of the dough which they brought out of Egypt; for it wasn’t leavened, because they were thrust out of Egypt, and couldn’t wait, and they had not prepared any food for themselves.
They baked the dough which they had brought out of Egypt into cakes of unleavened bread. For it had not become leavened, since they were driven out of Egypt and could not delay, nor had they prepared any provisions for themselves.
40 N ow the time that the children of Israel lived in Egypt was four hundred thirty years.
Now the time that the sons of Israel lived in Egypt was four hundred and thirty years.
41 A t the end of four hundred thirty years, to the day, all of Yahweh’s armies went out from the land of Egypt.
And at the end of four hundred and thirty years, to the very day, all the hosts of the Lord went out from the land of Egypt. Ordinance of the Passover
42 I t is a night to be much observed to Yahweh for bringing them out from the land of Egypt. This is that night of Yahweh, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations.
It is a night to be observed for the Lord for having brought them out from the land of Egypt; this night is for the Lord, to be observed by all the sons of Israel throughout their generations.
43 Y ahweh said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover. No foreigner shall eat of it,
The Lord said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover: no foreigner is to eat of it;
44 b ut every man’s servant who is bought for money, when you have circumcised him, then shall he eat of it.
but every man’s slave purchased with money, after you have circumcised him, then he may eat of it.
45 A foreigner and a hired servant shall not eat of it.
A sojourner or a hired servant shall not eat of it.
46 I t must be eaten In one house. You shall not carry any of the meat outside of the house. Do not break any of its bones.
It is to be eaten in a single house; you are not to bring forth any of the flesh outside of the house, nor are you to break any bone of it.
47 A ll the congregation of Israel shall keep it.
All the congregation of Israel are to celebrate this.
48 W hen a stranger shall live as a foreigner with you, and will keep the Passover to Yahweh, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one who is born in the land: but no uncircumcised person shall eat of it.
But if a stranger sojourns with you, and celebrates the Passover to the Lord, let all his males be circumcised, and then let him come near to celebrate it; and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised person may eat of it.
49 O ne law shall be to him who is born at home, and to the stranger who lives as a foreigner among you.”
The same law shall apply to the native as to the stranger who sojourns among you.”
50 A ll the children of Israel did so. As Yahweh commanded Moses and Aaron, so they did.
Then all the sons of Israel did so; they did just as the Lord had commanded Moses and Aaron.
51 T hat same day, Yahweh brought the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
And on that same day the Lord brought the sons of Israel out of the land of Egypt by their hosts.