1 O bserve the month of Abib, and keep the Passover to Yahweh your God; for in the month of Abib Yahweh your God brought you out of Egypt by night.
“Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.
2 Y ou shall sacrifice the Passover to Yahweh your God, of the flock and the herd, in the place which Yahweh shall choose, to cause his name to dwell there.
You shall sacrifice the Passover to the Lord your God from the flock and the herd, in the place where the Lord chooses to establish His name.
3 Y ou shall eat no leavened bread with it. You shall eat unleavened bread with it seven days, even the bread of affliction; for you came out of the land of Egypt in haste; that you may remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life.
You shall not eat leavened bread with it; seven days you shall eat with it unleavened bread, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), so that you may remember all the days of your life the day when you came out of the land of Egypt.
4 N o yeast shall be seen with you in all your borders seven days; neither shall any of the flesh, which you sacrifice the first day at evening, remain all night until the morning.
For seven days no leaven shall be seen with you in all your territory, and none of the flesh which you sacrifice on the evening of the first day shall remain overnight until morning.
5 Y ou may not sacrifice the Passover within any of your gates, which Yahweh your God gives you;
You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your towns which the Lord your God is giving you;
6 b ut at the place which Yahweh your God shall choose, to cause his name to dwell in, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the season that you came out of Egypt.
but at the place where the Lord your God chooses to establish His name, you shall sacrifice the Passover in the evening at sunset, at the time that you came out of Egypt.
7 Y ou shall roast and eat it in the place which Yahweh your God chooses. In the morning you shall return to your tents.
You shall cook and eat it in the place which the Lord your God chooses. In the morning you are to return to your tents.
8 S ix days you shall eat unleavened bread. On the seventh day shall be a solemn assembly to Yahweh your God. You shall do no work.
Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God; you shall do no work on it.
9 Y ou shall count for yourselves seven weeks. From the time you begin to put the sickle to the standing grain you shall begin to number seven weeks.
“ You shall count seven weeks for yourself; you shall begin to count seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.
10 Y ou shall keep the feast of weeks to Yahweh your God with a tribute of a freewill offering of your hand, which you shall give, according as Yahweh your God blesses you.
Then you shall celebrate the Feast of Weeks to the Lord your God with a tribute of a freewill offering of your hand, which you shall give just as the Lord your God blesses you;
11 Y ou shall rejoice before Yahweh your God: you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite who is within your gates, the foreigner, the fatherless, and the widow, who are among you, in the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell there.
and you shall rejoice before the Lord your God, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite who is in your town, and the stranger and the orphan and the widow who are in your midst, in the place where the Lord your God chooses to establish His name.
12 Y ou shall remember that you were a slave in Egypt. You shall observe and do these statutes.
You shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes.
13 Y ou shall keep the feast of tents seven days, after you have gathered in from your threshing floor and from your wine press.
“ You shall celebrate the Feast of Booths seven days after you have gathered in from your threshing floor and your wine vat;
14 Y ou shall rejoice in your feast, you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow, who are within your gates.
and you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite and the stranger and the orphan and the widow who are in your towns.
15 Y ou shall keep a feast to Yahweh your God seven days in the place which Yahweh chooses; because Yahweh your God will bless you in all your increase, and in all the work of your hands, and you shall be altogether joyful.
Seven days you shall celebrate a feast to the Lord your God in the place which the Lord chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether joyful.
16 T hree times in a year all of your males shall appear before Yahweh your God in the place which he chooses: in the feast of unleavened bread, in the feast of weeks, and in the feast of tents. They shall not appear before Yahweh empty.
“ Three times in a year all your males shall appear before the Lord your God in the place which He chooses, at the Feast of Unleavened Bread and at the Feast of Weeks and at the Feast of Booths, and they shall not appear before the Lord empty-handed.
17 E very man shall give as he is able, according to Yahweh your God’s blessing which he has given you.
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord your God which He has given you.
18 Y ou shall make judges and officers in all your gates, which Yahweh your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
“You shall appoint for yourself judges and officers in all your towns which the Lord your God is giving you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.
19 Y ou shall not pervert justice. You shall not show partiality. You shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise, and perverts the words of the righteous.
You shall not distort justice; you shall not be partial, and you shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.
20 Y ou shall follow that which is altogether just, that you may live, and inherit the land which Yahweh your God gives you.
Justice, and only justice, you shall pursue, that you may live and possess the land which the Lord your God is giving you.
21 Y ou shall not plant for yourselves an Asherah of any kind of tree beside the altar of Yahweh your God, which you shall make for yourselves.
“ You shall not plant for yourself an Asherah of any kind of tree beside the altar of the Lord your God, which you shall make for yourself.
22 N either shall you set yourself up a sacred stone which Yahweh your God hates.
You shall not set up for yourself a sacred pillar which the Lord your God hates.