Hebrews 4 ~ Cibraaniyada 4

picture

1 T herefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.

Sidaas daraaddeed aynu cabsanno, inta ballan nasashadiisa lagu gelayaa jiro, inaan midkiinna u ekaan mid gaadhi waayay.

2 F or indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard did not profit them, because it was not united by faith in those who heard.

Waayo, innagana war wanaagsan baa laynagu wacdiyey sidooda oo kale, laakiin hadalkay maqleen waxba uma uu tarin iyaga, maxaa yeelay, kuwii maqlay rumaysad kuma ay darin.

3 F or we who have believed enter that rest, just as He has said, “ As I swore in My wrath, They shall not enter My rest,” although His works were finished from the foundation of the world.

Waayo, kuweenna rumaystay, nasashadaas waynu galnaa, siduu u yidhi, Sidaas daraaddeed anigoo cadhaysan ayaan waxaan ku dhaartay, Iyagu nasashadayda ma geli doonaan, in kastoo ay shuqulladii ka dhammaadeen aasaaska dunida.

4 F or He has said somewhere concerning the seventh day: “ And God rested on the seventh day from all His works ”;

Waayo, isagu meel buu maalintii toddobaad sidan ka yidhi, Maalintii toddobaad Ilaah baa shuqulladiisii oo dhan ka nastay.

5 a nd again in this passage, “ They shall not enter My rest.”

Meeshatanna mar kale wuxuu yidhi, Iyagu nasashadayda ma geli doonaan.

6 T herefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience,

Haddaba waxaa hadhay qaar gelaya, oo kuwii kolkii hore warkii wanaagsanaa lagu wacdiyey way geli waayeen caasinimo aawadeed.

7 H e again fixes a certain day, “Today,” saying through David after so long a time just as has been said before, “ Today if you hear His voice, Do not harden your hearts.”

Taas daraaddeed haddana mar kale maalintoo buu gooni u dhigay, isagoo wakhti dheer dabadeed qorniinka Daa'uud ku leh, Maanta, sidii kolkii hore la yidhi, Maanta haddaad codkiisa maqashaan, Qalbiyadiinna ha adkaynina.

8 F or if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that.

Waayo, haddii Yashuuca iyagii nasiyey, Ilaah markaas dabadeed kama uu hadleen maalin kale.

9 S o there remains a Sabbath rest for the people of God.

Sidaas daraaddeed waxaa dadka Ilaah u hadha nasasho.

10 F or the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His.

Waayo, kii nasashadiisa galay, isaga qudhiisuna waa ka nastay shuqulladiisii sidii Ilaah kuwiisii uga nastay.

11 T herefore let us be diligent to enter that rest, so that no one will fall, through following the same example of disobedience.

Haddaba aynu u dadaalno inaynu nasashadaas galno inaan ninna caasinimadaas oo kale ku dhicin.

12 F or the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.

Waayo, hadalka Ilaah wuu nool yahay, waana shaqeeyaa, oo waa ka af badan yahay seef kasta oo laba af leh, isagoo ka dhex dusaya ilaa kala soocniinta nafta iyo ruuxa, iyo xubnaha iyo dhuuxaba, waana kala gartaa fikirrada iyo waxyaalaha qalbiga ku jira.

13 A nd there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him with whom we have to do.

Oo uun aan hortiisa ka muuqani ma jiro, laakiin wax waliba way qaawan yihiin oo bannaan yihiin indhihiisa hortooda, kan aynu ku tirsan nahay. Ciise Wuxuu Yahay Wadaadka Sare Oo Ka Sarreeya Haaruun

14 T herefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.

Haddaba innagoo leh wadaad sare oo weyn, kan samooyinka sii dhex maray, kaas oo ah Ciisoo Wiilka Ilaah ah, aynu qirashadeenna xajinno.

15 F or we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin.

Waayo, ma aynu lihin wadaad sare oo aan itaaldarradeenna ka nixi karin, laakiin waxaynu leennahay mid si walba loo jirrabay sideenna oo kale, oo aan weliba dembi lahayn.

16 T herefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

Haddaba aynu carshiga nimcada dhiirranaan ugu soo dhowaanno si aynu naxariis u qaadanno oo aynu u helno nimco ina caawisa wakhtiga baahida.