1 G od said to Jacob, “Arise, go up to Bethel, and live there. Make there an altar to God, who appeared to you when you fled from the face of Esau your brother.”
Then God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel and dwell there; and make an altar there to God, who appeared to you when you fled from the face of Esau your brother.”
2 T hen Jacob said to his household, and to all who were with him, “Put away the foreign gods that are among you, purify yourselves, change your garments.
And Jacob said to his household and to all who were with him, “Put away the foreign gods that are among you, purify yourselves, and change your garments.
3 L et us arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.”
Then let us arise and go up to Bethel; and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me in the way which I have gone.”
4 T hey gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
So they gave Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the terebinth tree which was by Shechem.
5 T hey traveled, and a terror of God was on the cities that were around them, and they didn’t pursue the sons of Jacob.
And they journeyed, and the terror of God was upon the cities that were all around them, and they did not pursue the sons of Jacob.
6 S o Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.
So Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.
7 H e built an altar there, and called the place El Beth El; because there God was revealed to him, when he fled from the face of his brother.
And he built an altar there and called the place El Bethel, because there God appeared to him when he fled from the face of his brother.
8 D eborah, Rebekah’s nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak; and its name was called Allon Bacuth.
Now Deborah, Rebekah’s nurse, died, and she was buried below Bethel under the terebinth tree. So the name of it was called Allon Bachuth.
9 G od appeared to Jacob again, when he came from Paddan Aram, and blessed him.
Then God appeared to Jacob again, when he came from Padan Aram, and blessed him.
10 G od said to him, “Your name is Jacob. Your name shall not be Jacob any more, but your name will be Israel.” He named him Israel.
And God said to him, “Your name is Jacob; your name shall not be called Jacob anymore, but Israel shall be your name.” So He called his name Israel.
11 G od said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will be from you, and kings will come out of your body.
Also God said to him: “I am God Almighty. Be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall proceed from you, and kings shall come from your body.
12 T he land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your offspring after you will I give the land.”
The land which I gave Abraham and Isaac I give to you; and to your descendants after you I give this land.”
13 G od went up from him in the place where he spoke with him.
Then God went up from him in the place where He talked with him.
14 J acob set up a pillar in the place where he spoke with him, a pillar of stone. He poured out a drink offering on it, and poured oil on it.
So Jacob set up a pillar in the place where He talked with him, a pillar of stone; and he poured a drink offering on it, and he poured oil on it.
15 J acob called the name of the place where God spoke with him “Bethel”.
And Jacob called the name of the place where God spoke with him, Bethel. Death of Rachel
16 T hey traveled from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor.
Then they journeyed from Bethel. And when there was but a little distance to go to Ephrath, Rachel labored in childbirth, and she had hard labor.
17 W hen she was in hard labor, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for now you will have another son.”
Now it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said to her, “Do not fear; you will have this son also.”
18 A s her soul was departing (for she died), she named him Benoni, but his father named him Benjamin.
And so it was, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-Oni; but his father called him Benjamin.
19 R achel died, and was buried on the way to Ephrath (also called Bethlehem).
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
20 J acob set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel’s grave to this day.
And Jacob set a pillar on her grave, which is the pillar of Rachel’s grave to this day.
21 I srael traveled, and spread his tent beyond the tower of Eder.
Then Israel journeyed and pitched his tent beyond the tower of Eder.
22 W hile Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
And it happened, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine; and Israel heard about it. Jacob’s Twelve Sons Now the sons of Jacob were twelve:
23 T he sons of Leah: Reuben (Jacob’s firstborn), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
the sons of Leah were Reuben, Jacob’s firstborn, and Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun;
24 T he sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
the sons of Rachel were Joseph and Benjamin;
25 T he sons of Bilhah (Rachel’s servant): Dan and Naphtali.
the sons of Bilhah, Rachel’s maidservant, were Dan and Naphtali;
26 T he sons of Zilpah (Leah’s servant): Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
and the sons of Zilpah, Leah’s maidservant, were Gad and Asher. These were the sons of Jacob who were born to him in Padan Aram. Death of Isaac
27 J acob came to Isaac his father, to Mamre, to Kiriath Arba (which is Hebron), where Abraham and Isaac lived as foreigners.
Then Jacob came to his father Isaac at Mamre, or Kirjath Arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had dwelt.
28 T he days of Isaac were one hundred eighty years.
Now the days of Isaac were one hundred and eighty years.
29 I saac gave up the spirit, and died, and was gathered to his people, old and full of days. Esau and Jacob, his sons, buried him.
So Isaac breathed his last and died, and was gathered to his people, being old and full of days. And his sons Esau and Jacob buried him.