1 G od said to Jacob, “Arise, go up to Bethel, and live there. Make there an altar to God, who appeared to you when you fled from the face of Esau your brother.”
And God said unto Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
2 T hen Jacob said to his household, and to all who were with him, “Put away the foreign gods that are among you, purify yourselves, change your garments.
Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments:
3 L et us arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.”
and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
4 T hey gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
5 T hey traveled, and a terror of God was on the cities that were around them, and they didn’t pursue the sons of Jacob.
And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
6 S o Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Beth-el, he and all the people that were with him.
7 H e built an altar there, and called the place El Beth El; because there God was revealed to him, when he fled from the face of his brother.
And he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
8 D eborah, Rebekah’s nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak; and its name was called Allon Bacuth.
But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Beth-el under an oak: and the name of it was called Allon-bachuth.
9 G od appeared to Jacob again, when he came from Paddan Aram, and blessed him.
And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padan-aram, and blessed him.
10 G od said to him, “Your name is Jacob. Your name shall not be Jacob any more, but your name will be Israel.” He named him Israel.
And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.
11 G od said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will be from you, and kings will come out of your body.
And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
12 T he land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your offspring after you will I give the land.”
and the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
13 G od went up from him in the place where he spoke with him.
And God went up from him in the place where he talked with him.
14 J acob set up a pillar in the place where he spoke with him, a pillar of stone. He poured out a drink offering on it, and poured oil on it.
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
15 J acob called the name of the place where God spoke with him “Bethel”.
And Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth-el.
16 T hey traveled from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor.
And they journeyed from Beth-el; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
17 W hen she was in hard labor, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for now you will have another son.”
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
18 A s her soul was departing (for she died), she named him Benoni, but his father named him Benjamin.
And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.
19 R achel died, and was buried on the way to Ephrath (also called Bethlehem).
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth-lehem.
20 J acob set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel’s grave to this day.
And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel’s grave unto this day.
21 I srael traveled, and spread his tent beyond the tower of Eder.
And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.
22 W hile Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
23 T he sons of Leah: Reuben (Jacob’s firstborn), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
the sons of Leah; Reuben, Jacob’s firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:
24 T he sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
the sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:
25 T he sons of Bilhah (Rachel’s servant): Dan and Naphtali.
And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:
26 T he sons of Zilpah (Leah’s servant): Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
and the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padan-aram.
27 J acob came to Isaac his father, to Mamre, to Kiriath Arba (which is Hebron), where Abraham and Isaac lived as foreigners.
And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
28 T he days of Isaac were one hundred eighty years.
And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
29 I saac gave up the spirit, and died, and was gathered to his people, old and full of days. Esau and Jacob, his sons, buried him.
And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.