Genesis 35 ~ Genesis 35

picture

1 A nd God said unto Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.

God said to Jacob, “Arise, go up to Bethel, and live there. Make there an altar to God, who appeared to you when you fled from the face of Esau your brother.”

2 T hen Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments:

Then Jacob said to his household, and to all who were with him, “Put away the foreign gods that are among you, purify yourselves, change your garments.

3 a nd let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.

Let us arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.”

4 A nd they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.

They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.

5 A nd they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

They traveled, and a terror of God was on the cities that were around them, and they didn’t pursue the sons of Jacob.

6 S o Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Beth-el, he and all the people that were with him.

So Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.

7 A nd he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.

He built an altar there, and called the place El Beth El; because there God was revealed to him, when he fled from the face of his brother.

8 B ut Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Beth-el under an oak: and the name of it was called Allon-bachuth.

Deborah, Rebekah’s nurse, died, and she was buried below Bethel under the oak; and its name was called Allon Bacuth.

9 A nd God appeared unto Jacob again, when he came out of Padan-aram, and blessed him.

God appeared to Jacob again, when he came from Paddan Aram, and blessed him.

10 A nd God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.

God said to him, “Your name is Jacob. Your name shall not be Jacob any more, but your name will be Israel.” He named him Israel.

11 A nd God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;

God said to him, “I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will be from you, and kings will come out of your body.

12 a nd the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.

The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your offspring after you will I give the land.”

13 A nd God went up from him in the place where he talked with him.

God went up from him in the place where he spoke with him.

14 A nd Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.

Jacob set up a pillar in the place where he spoke with him, a pillar of stone. He poured out a drink offering on it, and poured oil on it.

15 A nd Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth-el.

Jacob called the name of the place where God spoke with him “Bethel”.

16 A nd they journeyed from Beth-el; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.

They traveled from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor.

17 A nd it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.

When she was in hard labor, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for now you will have another son.”

18 A nd it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.

As her soul was departing (for she died), she named him Benoni, but his father named him Benjamin.

19 A nd Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth-lehem.

Rachel died, and was buried on the way to Ephrath (also called Bethlehem).

20 A nd Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel’s grave unto this day.

Jacob set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel’s grave to this day.

21 A nd Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.

Israel traveled, and spread his tent beyond the tower of Eder.

22 A nd it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:

While Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.

23 t he sons of Leah; Reuben, Jacob’s firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:

The sons of Leah: Reuben (Jacob’s firstborn), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.

24 t he sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:

The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.

25 A nd the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:

The sons of Bilhah (Rachel’s servant): Dan and Naphtali.

26 a nd the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padan-aram.

The sons of Zilpah (Leah’s servant): Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.

27 A nd Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.

Jacob came to Isaac his father, to Mamre, to Kiriath Arba (which is Hebron), where Abraham and Isaac lived as foreigners.

28 A nd the days of Isaac were an hundred and fourscore years.

The days of Isaac were one hundred eighty years.

29 A nd Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.

Isaac gave up the spirit, and died, and was gathered to his people, old and full of days. Esau and Jacob, his sons, buried him.