1 W hen Yahweh was about to take Elijah up by a whirlwind into heaven, Elijah went with Elisha from Gilgal.
And it came to pass, when the Lord was about to take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
2 E lijah said to Elisha, “Please wait here, for Yahweh has sent me as far as Bethel.” Elisha said, “As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you.” So they went down to Bethel.
Then Elijah said to Elisha, “Stay here, please, for the Lord has sent me on to Bethel.” But Elisha said, “ As the Lord lives, and as your soul lives, I will not leave you!” So they went down to Bethel.
3 T he sons of the prophets who were at Bethel came out to Elisha, and said to him, “Do you know that Yahweh will take away your master from your head today?” He said, “Yes, I know it. Hold your peace.”
Now the sons of the prophets who were at Bethel came out to Elisha, and said to him, “Do you know that the Lord will take away your master from over you today?” And he said, “Yes, I know; keep silent!”
4 E lijah said to him, “Elisha, please wait here, for Yahweh has sent me to Jericho.” He said, “As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you.” So they came to Jericho.
Then Elijah said to him, “Elisha, stay here, please, for the Lord has sent me on to Jericho.” But he said, “ As the Lord lives, and as your soul lives, I will not leave you!” So they came to Jericho.
5 T he sons of the prophets who were at Jericho came near to Elisha, and said to him, “Do you know that Yahweh will take away your master from your head today?” He answered, “Yes, I know it. Hold your peace.”
Now the sons of the prophets who were at Jericho came to Elisha and said to him, “Do you know that the Lord will take away your master from over you today?” So he answered, “Yes, I know; keep silent!”
6 E lijah said to him, “Please wait here, for Yahweh has sent me to the Jordan.” He said, “As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you.” Then they both went on.
Then Elijah said to him, “Stay here, please, for the Lord has sent me on to the Jordan.” But he said, “ As the Lord lives, and as your soul lives, I will not leave you!” So the two of them went on.
7 F ifty men of the sons of the prophets went, and stood opposite them at a distance; and they both stood by the Jordan.
And fifty men of the sons of the prophets went and stood facing them at a distance, while the two of them stood by the Jordan.
8 E lijah took his mantle, and rolled it up, and struck the waters, and they were divided here and there, so that they both went over on dry ground.
Now Elijah took his mantle, rolled it up, and struck the water; and it was divided this way and that, so that the two of them crossed over on dry ground.
9 W hen they had gone over, Elijah said to Elisha, “Ask what I shall do for you, before I am taken from you.” Elisha said, “Please let a double portion of your spirit be on me.”
And so it was, when they had crossed over, that Elijah said to Elisha, “Ask! What may I do for you, before I am taken away from you?” Elisha said, “Please let a double portion of your spirit be upon me.”
10 H e said, “You have asked a hard thing. If you see me when I am taken from you, it will be so for you; but if not, it will not be so.”
So he said, “You have asked a hard thing. Nevertheless, if you see me when I am taken from you, it shall be so for you; but if not, it shall not be so. ”
11 A s they continued on and talked, behold, a chariot of fire and horses of fire separated them, and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
Then it happened, as they continued on and talked, that suddenly a chariot of fire appeared with horses of fire, and separated the two of them; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
12 E lisha saw it, and he cried, “My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!” He saw him no more. Then he took hold of his own clothes, and tore them in two pieces.
And Elisha saw it, and he cried out, “My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!” So he saw him no more. And he took hold of his own clothes and tore them into two pieces.
13 H e also took up Elijah’s mantle that fell from him, and went back, and stood by the bank of the Jordan.
He also took up the mantle of Elijah that had fallen from him, and went back and stood by the bank of the Jordan.
14 H e took Elijah’s mantle that fell from him, and struck the waters, and said, “Where is Yahweh, the God of Elijah?” When he also had struck the waters, they were divided apart, and Elisha went over.
Then he took the mantle of Elijah that had fallen from him, and struck the water, and said, “Where is the Lord God of Elijah?” And when he also had struck the water, it was divided this way and that; and Elisha crossed over.
15 W hen the sons of the prophets who were at Jericho over against him saw him, they said, “The spirit of Elijah rests on Elisha.” They came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.
Now when the sons of the prophets who were from Jericho saw him, they said, “The spirit of Elijah rests on Elisha.” And they came to meet him, and bowed to the ground before him.
16 T hey said to him, “See now, there are with your servants fifty strong men. Please let them go and seek your master. Perhaps Yahweh’s Spirit has taken him up, and put him on some mountain, or into some valley. He said, “Don’t send them.”
Then they said to him, “Look now, there are fifty strong men with your servants. Please let them go and search for your master, lest perhaps the Spirit of the Lord has taken him up and cast him upon some mountain or into some valley.” And he said, “You shall not send anyone.”
17 W hen they urged him until he was ashamed, he said, “Send them.” Therefore they sent fifty men; and they searched for three days, but didn’t find him.
But when they urged him till he was ashamed, he said, “Send them! ” Therefore they sent fifty men, and they searched for three days but did not find him.
18 T hey came back to him, while he stayed at Jericho; and he said to them, “Didn’t I tell you, ‘Don’t go?’”
And when they came back to him, for he had stayed in Jericho, he said to them, “Did I not say to you, ‘Do not go’?” Elisha Performs Miracles
19 T he men of the city said to Elisha, “Behold, please, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad, and the land is barren.”
Then the men of the city said to Elisha, “Please notice, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad, and the ground barren.”
20 H e said, “Bring me a new jar, and put salt in it.” Then they brought it to him.
And he said, “Bring me a new bowl, and put salt in it.” So they brought it to him.
21 H e went out to the spring of the waters, and threw salt into it, and said, “Yahweh says, ‘I have healed these waters. There shall not be from there any more death or barren wasteland.’”
Then he went out to the source of the water, and cast in the salt there, and said, “Thus says the Lord: ‘I have healed this water; from it there shall be no more death or barrenness.’”
22 S o the waters were healed to this day, according to Elijah’s word which he spoke.
So the water remains healed to this day, according to the word of Elisha which he spoke.
23 H e went up from there to Bethel. As he was going up by the way, some youths came out of the city and mocked him, and said to him, “Go up, you baldy! Go up, you baldy!”
Then he went up from there to Bethel; and as he was going up the road, some youths came from the city and mocked him, and said to him, “Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!”
24 H e looked behind him and saw them, and cursed them in Yahweh’s name. Then two female bears came out of the woods, and mauled forty-two of those youths.
So he turned around and looked at them, and pronounced a curse on them in the name of the Lord. And two female bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.
25 H e went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.
Then he went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria.