Amos 7 ~ Amos 7

picture

1 T hus the Lord Yahweh showed me: and behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and behold, it was the latter growth after the king’s harvest.

Thus the Lord God showed me: Behold, He formed locust swarms at the beginning of the late crop; indeed it was the late crop after the king’s mowings.

2 W hen they finished eating the grass of the land, then I said, “Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”

And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said: “O Lord God, forgive, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he is small!”

3 Y ahweh relented concerning this. “It shall not be,” says Yahweh.

So the Lord relented concerning this. “It shall not be,” said the Lord. Vision of the Fire

4 T hus the Lord Yahweh showed me and behold, the Lord Yahweh called for judgment by fire; and it dried up the great deep, and would have devoured the land.

Thus the Lord God showed me: Behold, the Lord God called for conflict by fire, and it consumed the great deep and devoured the territory.

5 T hen I said, “Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.”

Then I said: “O Lord God, cease, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he is small!”

6 Y ahweh relented concerning this. “This also shall not be,” says the Lord Yahweh.

So the Lord relented concerning this. “This also shall not be,” said the Lord God. Vision of the Plumb Line

7 T hus he showed me and behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.

Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand.

8 Y ahweh said to me, “Amos, what do you see?” I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Behold, I will set a plumb line in the middle of my people Israel. I will not again pass by them any more.

And the Lord said to me, “Amos, what do you see?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said: “Behold, I am setting a plumb line In the midst of My people Israel; I will not pass by them anymore.

9 T he high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”

The high places of Isaac shall be desolate, And the sanctuaries of Israel shall be laid waste. I will rise with the sword against the house of Jeroboam.” Amaziah’s Complaint

10 T hen Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.

Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.

11 F or Amos says, ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”

For thus Amos has said: ‘Jeroboam shall die by the sword, And Israel shall surely be led away captive From their own land.’”

12 A maziah also said to Amos, “You seer, go, flee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:

Then Amaziah said to Amos: “Go, you seer! Flee to the land of Judah. There eat bread, And there prophesy.

13 b ut don’t prophesy again any more at Bethel; for it is the king’s sanctuary, and it is a royal house!”

But never again prophesy at Bethel, For it is the king’s sanctuary, And it is the royal residence.”

14 T hen Amos answered Amaziah, “I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was a herdsman, and a farmer of sycamore figs;

Then Amos answered, and said to Amaziah: “I was no prophet, Nor was I a son of a prophet, But I was a sheepbreeder And a tender of sycamore fruit.

15 a nd Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’

Then the Lord took me as I followed the flock, And the Lord said to me, ‘Go, prophesy to My people Israel.’

16 N ow therefore listen to Yahweh’s word: ‘You say, Don’t prophesy against Israel, and don’t preach against the house of Isaac.’

Now therefore, hear the word of the Lord: You say, ‘Do not prophesy against Israel, And do not spout against the house of Isaac.’

17 T herefore Yahweh says: ‘Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you yourself shall die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”

“Therefore thus says the Lord: ‘Your wife shall be a harlot in the city; Your sons and daughters shall fall by the sword; Your land shall be divided by survey line; You shall die in a defiled land; And Israel shall surely be led away captive From his own land.’”