1 H e made the altar of burnt offering of acacia wood; five cubits was its length and five cubits its width— it was square—and its height was three cubits.
وَصَنَعَ مَذبَحَ الذَّبائِحِ الصّاعِدَةِ مِنْ خَشَبِ السَّنطِ. قَاعِدَتُهُ مُرَبَّعَةٌ طُولُهُا خَمْسُ أذْرُعُ، وَعَرضُهُا خَمْسُ أذْرُعُ. أمّا ارْتِفاعُ المَذْبَحِ فَثَلاثُ أذْرُعٍ.
2 H e made its horns on its four corners; the horns were of one piece with it. And he overlaid it with bronze.
وَصَنَعَ لَهُ أربَعَ زَوايا بارِزَةٍ عَلَى جَوانِبِهِ الأربَعَةِ. وَكانَتِ الزَّوايا البارِزَةُ قِطعَةً واحِدَةً مَعَهُ. وَغَشّاها بِالبُرونْزِ.
3 H e made all the utensils for the altar: the pans, the shovels, the basins, the forks, and the firepans; all its utensils he made of bronze.
وَصَنَعَ جَمِيعَ أدَواتِ المَذبَحِ: القُدُورَ وَالمَجارِفَ وَالطّاساتِ وَالمَناشِلَ وَالمَجامِرَ وَجَمِيعَ أدَواتِ المَذْبَحِ مِنْ بُرونْزٍ.
4 A nd he made a grate of bronze network for the altar, under its rim, midway from the bottom.
وَصَنَعَ شَبَكَةً مِنْ بُرونْزٍ لِلمَذبَحِ، وَوَضَعَها عَلَى ارتِفاعِ مُنتَصَفِ المَذبَحِ مِنَ الدّاخِلِ.
5 H e cast four rings for the four corners of the bronze grating, as holders for the poles.
وَسَبَكَ أربَعَ حَلَقاتٍ عَلَى زَوايا الشَّبَكَةِ لِوَضعِ العَصَوَينِ فِيها.
6 A nd he made the poles of acacia wood, and overlaid them with bronze.
وَصَنَعَ العَصَوَينِ مِنْ خَشَبِ السَّنطِ وَغَشّاهُما بِالبُرونْزِ.
7 T hen he put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to bear it. He made the altar hollow with boards. Making the Bronze Laver
وَأدْخَلَ العَصَوَينِ فِي الحَلَقاتِ عَلَى جانِبَيِّ المَذبَحِ لِحَملِهِ بِهِما. صَنَعَ المَذْبَحَ مُجَوَّفاً وَلَهُ ألواحٌ عَلَى جَوانِبِهِ. حَوضُ الاغتِسال
8 H e made the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at the door of the tabernacle of meeting. Making the Court of the Tabernacle
وَصَنَعَ الحَوضَ البُرونْزِيَّ وَقاعِدَتَهُ البُرونْزِيَّةَ بِاستِخدامِ مَرايا النِّساءِ اللَّواتِي خَدَمْنَ عِندَ بابِ ساحَةِ المَسْكَنِ. ساحَةُ المَسكَن
9 T hen he made the court on the south side; the hangings of the court were of fine woven linen, one hundred cubits long.
وَسَيَّجَ ساحَةَ المَسْكَنِ. فَصَنَعَ لِلجِهَةِ الجَنُوبِيَّةِ سَتائِرَ مِنْ كِتّانٍ مَبْرُومٍ طُولُها مِئَةُ ذِراعٍ.
10 T here were twenty pillars for them, with twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.
وَلَها عِشرُونَ عَمُوداً بِقَواعِدِها العِشرِينَ المَصنُوعَةِ مِنَ البُرونْزِ، وَمَشابِكَ الأعمِدَةِ وَحَلَقاتِها المَصنُوعَةِ مِنَ الفِضَّةِ.
11 O n the north side the hangings were one hundred cubits long, with twenty pillars and their twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.
وَلِلجِهَةِ الشَّمالِيَّةِ مِئَةُ ذِراعٍ مِنَ السَتائِرِ، لَها عِشرُونَ عَمُوداً بِقَواعِدِها العِشرِينَ المَصنُوعَةِ مِنْ بُرونْزٍ. وَمَشابِكَ الأعمِدَةِ وَحَلَقاتِها مَصنُوعَةٌ مِنْ فِضَّةٍ.
12 A nd on the west side there were hangings of fifty cubits, with ten pillars and their ten sockets. The hooks of the pillars and their bands were silver.
وَلِلجِهَةِ الغَربيَّةِ خَمسُونَ ذِراعاً مِنَ السَتائِرِ، وَلَها عَشْرَةُ أعْمِدَةٍ بِقَواعِدِها العَشْرِ. وَمَشابِكَ الأعمِدَةِ وَحَلَقاتِها مَصنُوعَةٌ مِنَ الفِضَّةِ.
13 F or the east side the hangings were fifty cubits.
وَلِلجِهَةِ الأمامِيَّةِ الشَّرقِيَّةِ خَمسُونَ ذِراعاً.
14 T he hangings of one side of the gate were fifteen cubits long, with their three pillars and their three sockets,
وَلَها سَتائِرُ بِطُولِ خَمْسَ عَشْرَةَ ذِراعاً عَلَى أحَدِ جَانِبَي المَدْخَلِ، وَلَها ثَلاثَةُ أعمِدَةٍ وَثَلاثُ قَواعِدَ.
15 a nd the same for the other side of the court gate; on this side and that were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.
وَخَمسَ عَشْرَةَ ذِراعاً مِنَ السَّتائِرِ عَلَى الجانِبِ الثّانِي. وَلَها ثَلاثَةُ أعمِدَةٍ وَثَلاثُ قَواعِدَ.
16 A ll the hangings of the court all around were of fine woven linen.
وَكانَتْ كُلُّ السَّتائِرِ الَّتِي حَولَ السّاحَةِ مَصنُوعَةً مِنْ كِتّانٍ مَبْرُومٍ.
17 T he sockets for the pillars were bronze, the hooks of the pillars and their bands were silver, and the overlay of their capitals was silver; and all the pillars of the court had bands of silver.
كانَتْ قَواعِدُ الأعمِدَةِ مِنْ بْرُونزٍ، وَمَشابِكُ الأعمِدَةِ وَحَلَقاتُها مِنْ فِضَّةٍ، وَرُؤُوسُها مُغَشّاةٌ بِالفِضَّةِ. وَكانَتْ كُلُّ أعمِدَةِ السّاحَةِ مُتَّصِلَةً مَعاً بِقُضبانٍ مِنْ فِضَّةٍ.
18 T he screen for the gate of the court was woven of blue, purple, and scarlet thread, and of fine woven linen. The length was twenty cubits, and the height along its width was five cubits, corresponding to the hangings of the court.
وَصُنِعَتْ سِتارَةُ مَدخَلِ السّاحَةِ مِنْ أقمِشَةٍ زَرقاءَ وَبَنَفسَجِيَّةٍ وَحَمراءَ وَكِتّانٍ مَبْرُومٍ، طُولُها عِشْرُونَ ذِراعاً وَارْتِفاعُها خَمْسُ أذْرُعٍ، أيْ عَلَى ارتِفاعِ سَتائِرِ السّاحَةِ.
19 A nd there were four pillars with their four sockets of bronze; their hooks were silver, and the overlay of their capitals and their bands was silver.
وَكانَ لَها أربَعَةُ أعمِدَةٍ مِنْ بُرونْزٍ، وَلَها قَواعِدُ مِنْ بُرونْزٍ. وَأمّا مَشابِكُها فَمِنْ فِضَّةٍ، وَرُؤُوسُها وَحَلَقاتُها مُغَشّاةٌ بِالفِضَّةِ.
20 A ll the pegs of the tabernacle, and of the court all around, were bronze. Materials of the Tabernacle
وَكُلُّ أوتادِ المَسْكَنِ وَالسّاحَةِ مِنْ بُرونْزٍ.
21 T his is the inventory of the tabernacle, the tabernacle of the Testimony, which was counted according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.
فَهَذِهِ هِيَ مَقادِيرُ المَوادِّ المُستَخدَمَةِ فِي صُنعِ مَسْكَنِ العَهْدِ. تَمَّ حِسابُها بِأمرٍ مِنْ مُوسَى. وَأشْرَفَ عَلَى ذَلِكَ الَّلاوِيُّونَ تَحتَ تَوجِيهِ إيثامارَ بْنِ هارُونَ الكاهِنِ.
22 B ezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord had commanded Moses.
فَعَمِلَ بَصَلْئِيلُ بْنُ أورِي بْنُ حُورَ، الَّذِي مِنْ قَبِيلَةِ يَهُوذا، جَمِيعَ ما أمَرَ اللهُ مُوسَى بِهِ.
23 A nd with him was Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and designer, a weaver of blue, purple, and scarlet thread, and of fine linen.
وَكانَ مَعَهُ أُهُولِيآبَ بْنِ أخِيساماكَ، الَّذِي مِنْ قَبِيلَةِ دانَ، حِرَفِيّاً وَمُصَمِّماً وَمُزَخْرِفاً فِي الأقمِشَةِ الزَّرقاءِ وَالبَنَفسَجِيَّةِ وَالحَمراءِ وَالكِتّانِ الأبْيَضِ.
24 A ll the gold that was used in all the work of the holy place, that is, the gold of the offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.
وَكانَ وَزنُ الذَّهَبِ الَّذِي قَدَّمَهُ النَّاسُ لِصُنعِ المَكانِ المُقَدَّسِ، نَحْوَ تِسْعٍ وَعُشْرينَ قِنْطاراً، وَسَبْعِ مِئِةٍ وَثَلاثينَ مِثْقالاً بِحَسَبِ المَقاييسِ الرَّسْمِيَّةِ.
25 A nd the silver from those who were numbered of the congregation was one hundred talents and one thousand seven hundred and seventy-five shekels, according to the shekel of the sanctuary:
أمّا الفِضَّةُ الَّتِي تَمَّ جَمعُها مِنَ المَعدُودِينَ فَكانَتْ مِئَةَ قِنْطارٍ وَألْفٍ وَسَبْعِ مِئَةٍ وَخَمْسَةٍ وَسَبْعينَ مِثْقالاً بِحَسَبِ المَقاييسِ الرَّسْمِيَّةِ.
26 a bekah for each man ( that is, half a shekel, according to the shekel of the sanctuary), for everyone included in the numbering from twenty years old and above, for six hundred and three thousand, five hundred and fifty men.
فَجَمَعُوا نِصْفَ مِثْقالٍ، بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسْمِيِّ، مِنْ كُلِّ واحِدٍ تَمَّ تَسجِيلُهُ مِمَّنْ بَلَغَ العِشرِينَ فَما فَوقُ. فَكانَ عَدَدُهُمْ سِتِّ مِئَةٍ ألْفٍ وَثَلاثَةَ آلافٍ وَخَمسَ مِئَةٍ وَخَمْسِينَ رَجُلاً.
27 A nd from the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary and the bases of the veil: one hundred sockets from the hundred talents, one talent for each socket.
وَقَدِ استُخدَمُوا مِئَةُ قِنْطارٍ لِسَبكِ قَواعِدِ المَكانِ المُقَدَّسِ وَقَواعِدِ الحِجابِ الدّاخِلِيِّ. مِئَةَ قِنْطارٍ لِسَبكِ مِئَةِ قاعِدَةٍ. فَلِكُلِّ قَاعِدَةٍ قِنْطارٌ واحِدٌ.
28 T hen from the one thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made bands for them.
وَبِألْفٍ وَسَبْعِ مِئَةٍ وَخَمْسَةٍ وَسَبْعينَ مِثْقالاً صَنَعَ مَشابِكَ الأعمِدَةِ، وَالحَلَقاتِ، وَغَطَّى بِها رُؤُوسَ الأعمِدَةِ.
29 T he offering of bronze was seventy talents and two thousand four hundred shekels.
أمّا وَزنُ البُرونْزِ المُقَدَّمِ فَكَانَ سَبعينَ قِنْطاراً، وَألفاً وَأرْبَعِ مِئَةِ مِثْقالٍ.
30 A nd with it he made the sockets for the door of the tabernacle of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils for the altar,
صَنَعَ مِنْهُ قَواعِدَ مَدْخَلِ خَيمَةِ الاجْتِماعِ، وَالمَذبَحِ البُرونْزِيِّ وَشَبَكَتِهِ البُرونْزِيَّةِ الَّتِي عَلَيهِ، وَجَمِيعَ أدَواتِ المَذبَحِ،
31 t he sockets for the court all around, the bases for the court gate, all the pegs for the tabernacle, and all the pegs for the court all around.
وَقَواعِدِ ألواحِ السّاحَةِ، وَقَواعِدِ مَدخَلِ السّاحَةِ، وَجَمِيعَ أوتادِ المَسْكَنِ وَالسّاحَةِ مِنْ حَولِها.