Oseas 7 ~ Osea 7

picture

1 « Mientras curaba yo a Israel, se descubrió la iniquidad de Efraín y las maldades de Samaria, pues practican el engaño; el ladrón entra y el salteador despoja afuera.

când vreau să vindec Israelul, ies la iveală vina lui Efraim şi ticăloşiile Samariei. Căci ei se îndeletnicesc cu înşelătoria: înăuntru, vine hoţul, iar afară – jefuieşte ceata de tâlhari.

2 N o consideran en su corazón que tengo memoria de toda su maldad. Ahora los acorralan sus propias obras, que están delante de mí.

Nu-şi dau seama că Eu Îmi aduc aminte de toate răutăţile lor, astfel că, acum, faptele lor îi împresoară şi sunt înaintea feţei Mele.

3 » Con su maldad alegran al rey; con sus mentiras, a los príncipes.

Ei îl înveselesc pe rege cu răutatea lor şi pe prinţi – cu minciunile lor.

4 T odos ellos son adúlteros; son como horno encendido, que el hornero cesa de avivar desde que se amasa la harina hasta que se ha fermentado.

Toţi sunt adulteri, sunt asemenea unui cuptor încins de brutar, care a încetat să mai înteţească focul, de când a frământat aluatul şi până la dospire.

5 E n el día de nuestro rey, los príncipes lo hicieron enfermar con copas de vino; él extendió su mano con los que se burlaban.

De ziua regelui nostru, căpeteniile s-au aprins din pricina vinului, iar el dă mâna cu batjocoritorii.

6 D isponen su corazón para la intriga, como se prepara un horno; toda la noche duerme su hornero, pero a la mañana está encendido como llama de fuego.

Le dogoreşte inima ca un cuptor, atunci când uneltesc. Toată noaptea mânia lor mocneşte, iar dimineaţa arde ca flacăra focului.

7 T odos ellos arden como un horno y devoran a sus jueces. Así han caído todos sus reyes; no hay entre ellos quien me invoque.

Cu toţii frig ca un cuptor şi îşi mănâncă judecătorii. Toţi regii lor se prăbuşesc şi nici unul din ei nu Mă cheamă.

8 E fraín se ha mezclado con los demás pueblos; Efraín es como torta no volteada.

Efraim, chiar el, se amestecă cu popoarele; Efraim este o turtă care n-a fost întoarsă.

9 G ente extraña ha devorado su fuerza, y él no lo sabe. Ya se ha cubierto de canas, y él no lo sabe.

Străinii îi devorează puterea, iar el nu-şi dea seama. Începe să aibă păr cărunt, iar el nu-şi dă seama.

10 L a soberbia de Israel testificará en su contra. Con todo, ellos no se vuelven ni buscan a Jehová, su Dios.

Mândria lui Israel mărturiseşte împotriva lui, dar el tot nu se întoarce la Domnul, Dumnezeul lui, şi tot nu-L caută, în pofida tuturor acestor lucruri.

11 E fraín es como paloma incauta, sin discernimiento: claman a Egipto, acuden a Asiria.

Efraim este ca un porumbel, uşor de amăgit şi fără minte: mai întâi cheamă Egiptul în ajutor, apoi se duce în Asiria.

12 C uando vayan allá, tenderé sobre ellos mi red, los haré caer como aves del cielo, los castigaré conforme a lo anunciado en sus asambleas.

Când se vor duce, Îmi voi arunca plasa peste ei, îi voi doborî ca pe păsările cerului; când voi auzi că se adună laolaltă, îi voi pedepsi.

13 » ¡Ay de ellos! porque se apartaron de mí; destrucción vendrá sobre ellos, porque contra mí se rebelaron. Yo los redimiría, pero ellos hablan mentiras contra mí.

Vai de ei, căci s-au depărtat de Mine! La distrugere cu ei, căci s-au răzvrătit împotriva Mea! Aş vrea să-i răscumpăr, dar ei spun minciuni împotriva Mea.

14 N o clamaron a mí de corazón, cuando se lamentaban sobre sus lechos; Por trigo y mosto se congregaron, y se han rebelado contra mí.

Nu strigă la Mine din inimă după ajutor, ci se văicăresc în paturile lor. Se însoţesc pentru strângerea grânelor şi a mustului, dar Mie Îmi întorc spatele.

15 A unque yo los enseñé y fortalecí sus brazos, traman el mal contra mí.

Eu i-am instruit, le-am întărit braţele, dar ei gândesc rău împotriva Mea.

16 V olvieron, pero no al Altísimo; fueron como arco que yerra. Sus príncipes cayeron a espada por la soberbia de su lengua: ¡esto será motivo de burla en la tierra de Egipto!»

Nu se întorc la Cel Preaînalt; sunt ca un arc defectuos. Căpeteniile lor vor cădea răpuse de sabie din pricina vorbirii lor îndrăzneţe; aceasta îi va face de râs în ţara Egiptului.“