1 L os jefes del pueblo habitaron en Jerusalén, pero el resto del pueblo echó suertes para que uno de cada diez fuera a vivir a Jerusalén, ciudad santa, y las otras nueve partes en las otras ciudades.
Conducătorii poporului s-au stabilit la Ierusalim, iar restul poporului a tras la sorţi pentru ca unul din zece să locuiască la Ierusalim, Sfânta Cetate, iar ceilalţi nouă să locuiască în cetăţi.
2 Y bendijo el pueblo a todos los hombres que voluntariamente se ofrecieron para habitar en Jerusalén.
Poporul i-a binecuvântat pe toţi bărbaţii care au ales de bunăvoie să locuiască la Ierusalim.
3 É stos son los jefes de la provincia que habitaron en Jerusalén; pero en las ciudades de Judá habitaron cada uno en su posesión, en sus ciudades: los israelitas, los sacerdotes y levitas, los sirvientes del Templo y los hijos de los siervos de Salomón.
Iată care au fost căpeteniile de provincie care s-au stabilit la Ierusalim (în cetăţile lui Iuda, fiecare om s-a stabilit în cetatea unde îşi avea moştenirea, atât israeliţi, cât şi preoţi, leviţi, slujitorii de la Templu şi urmaşi ai slujitorilor lui Solomon,
4 E n Jerusalén, pues, habitaron algunos de los hijos de Judá y de los hijos de Benjamín. De los hijos de Judá: Ataías hijo de Uzías hijo de Zacarías, hijo de Amarías, hijo de Sefatías, hijo de Mahalaleel, de los hijos de Fares,
iar la Ierusalim s-au stabilit unii dintre urmaşii lui Iuda şi ai lui Beniamin): dintre urmaşii lui Iuda – Ataia, fiul lui Uzia, fiul lui Zaharia, fiul lui Amaria, fiul lui Şefatia, fiul lui Mahalalel, un urmaş al lui Pereţ,
5 y Maasías hijo de Baruc hijo de Colhoze, hijo de Hazaías, hijo de Adaías, hijo de Joiarib, hijo de Zacarías, hijo de Siloni.
şi Maaseia, fiul lui Baruc, fiul lui Col-Hoze, fiul lui Hazaia, fiul lui Adaia, fiul lui Ioiarib, fiul lui Zaharia, fiul lui Şela.
6 T odos los hijos de Fares que habitaron en Jerusalén fueron cuatrocientos sesenta y ocho hombres de guerra.
Toţi urmaşii lui Pereţ, care s-au stabilit la Ierusalim, au fost în număr de patru sute şaizeci şi opt de oameni viteji.
7 É stos son los hijos de Benjamín: Salú hijo de Mesulam hijo de Joed, hijo de Pedaías, hijo de Colaías, hijo de Maasías, hijo de Itiel, hijo de Jesaías.
Dintre urmaşii lui Beniamin – Salu, fiul lui Meşulam, fiul lui Ioed, fiul lui Pedaia, fiul lui Kolaia, fiul lui Maaseia, fiul lui Itiel, fiul lui Ieşaia,
8 Y después de él Gabai y Salai; novecientos veintiocho en total.
însoţit de Gabai şi Salai – în total nouă sute douăzeci şi opt de oameni.
9 J oel hijo de Zicri era el jefe de ellos, y Judá hijo de Senúa, el segundo en la ciudad.
Ioel, fiul lui Zicri, era comandantul acestora, şi Iuda, fiul lui Hasnua, era al doilea la conducerea cetăţii.
10 D e los sacerdotes: Jedaías hijo de Joiarib, Jaquín,
Dintre preoţi – Iedaia, fiul lui Ioiarib, Iachin
11 S eraías hijo de Hilcías hijo de Mesulam, hijo de Sadoc, hijo de Meraiot, hijo de Ahitob, jefe de la casa de Dios,
Seraia, fiul lui Hilchia, fiul lui Meşulam, fiul lui Ţadok, fiul lui Meraiot, fiul lui Ahitub, supraveghetorul Templului lui Dumnezeu,
12 y sus hermanos, los que hacían la obra de la Casa; ochocientos veintidós en total. Adaías hijo de Jeroham hijo de Pelalías, hijo de Amsi, hijo de Zacarías, hijo de Pasur, hijo de Malquías,
rudele lor care se ocupau de lucrarea la Templu, în număr de opt sute douăzeci şi doi, precum şi Adaia, fiul lui Ieroham, fiul lui Pelalia, fiul lui Amţi, fiul lui Zaharia, fiul lui Paşhur, fiul lui Malchia,
13 y sus hermanos, jefes de familia; doscientos cuarenta y dos en total. Amasai hijo de Azareel hijo de Azai, hijo de Mesilemot, hijo de Imer,
şi rudele lui, căpetenii de familii, în număr de două sute patruzeci şi doi, Amaşsai, fiul lui Azarel, fiul lui Ahzai, fiul lui Meşilemot, fiul lui Imer,
14 y sus hermanos, hombres de gran vigor; ciento veintiocho en total; el jefe de los cuales era Zabdiel hijo de Gedolim.
şi rudele lor, războinici viteji, în număr de o sută douăzeci şi opt, al căror comandant era Zabdiel, fiul lui Haghedolim.
15 D e los levitas: Semaías hijo de Hasub hijo de Azricam, hijo de Hasabías, hijo de Buni;
Dintre leviţi – Şemaia, fiul lui Haşub, fiul lui Azrikam, fiul lui Haşabia, fiul lui Buni,
16 S abetai y Jozabad, de los principales de los levitas, capataces de la obra exterior de la casa de Dios.
Şabtai şi Iozabad, două dintre căpeteniile leviţilor responsabile cu lucrarea din afara Templului lui Dumnezeu,
17 M atanías hijo de Micaía hijo de Zabdi, hijo de Asaf, el principal, el que empezaba las alabanzas y acción de gracias al tiempo de la oración; Bacbuquías, el segundo de entre sus hermanos; y Abda hijo de Samúa hijo de Galal, hijo de Jedutún.
Matania, fiul lui Mica, fiul lui Zabdi, fiul lui Asaf, căpetenia care începea lauda prin rugăciune, Bakbuchia, al doilea din rudele lui, şi Abda, fiul lui Şamua, fiul lui Galal, fiul lui Iedutun.
18 T odos los levitas en la santa ciudad eran doscientos ochenta y cuatro en total.
Toţi leviţii din Sfânta Cetate erau în număr de două sute optzeci şi patru.
19 L os porteros: Acub, Talmón y sus hermanos, que hacían guardia en las puertas; ciento veintidós en total.
Dintre portari – Akub, Talmon şi rudele lor care păzeau porţile, în număr de o sută şaptezeci şi doi.
20 E l resto de Israel, de los sacerdotes y de los levitas, vivían en todas las ciudades de Judá, cada uno en su heredad.
Ceilalţi israeliţi, preoţi şi leviţi, s-au aşezat în toate cetăţile lui Iuda, fiecare în moştenirea lui.
21 L os sirvientes del Templo habitaban en Ofel; y Ziha y Gispa tenían autoridad sobre los sirvientes del Templo.
Slujitorii de la Templu locuiau în Ofel. Ţiha şi Ghişpa erau liderii slujitorilor de la Templu.
22 E l jefe de los levitas en Jerusalén era Uzi hijo de Bani hijo de Hasabías, hijo de Matanías, hijo de Micaía, de los hijos de Asaf, cantores según el servicio de la casa de Dios.
Supraveghetorul leviţilor în Ierusalim era Uzi, fiul lui Bani, fiul lui Haşabia, fiul lui Matania, fiul lui Mica. Aceştia făceau parte dintre urmaşii lui Asaf, cântăreţii. Ei erau responsabili cu lucrarea de la Templu,
23 P orque había un mandato del rey y un reglamento que fijaba los deberes de los cantores para cada día.
căci exista o poruncă a regelui cu privire la cântăreţi, care reglementa activitatea lor zilnică.
24 Y Petaías hijo de Mesezabeel, de los hijos de Zera hijo de Judá, estaba al servicio del rey para todos los asuntos del pueblo. Lugares habitados fuera de Jerusalén
Petahia, fiul lui Meşezabel, dintre urmaşii lui Zerah, fiul lui Iuda, era mâna dreaptă a regelui în ce priveşte toate problemele legate de popor.
25 E n cuanto a las aldeas y sus tierras, algunos de los hijos de Judá habitaron en Quiriat-arba y sus aldeas, en Dibón y sus aldeas, en Jecabseel y sus aldeas,
Cât despre satele şi câmpiile dimprejurul lor, unii dintre urmaşii lui Iuda s-au stabilit în Chiriat-Arba şi în satele dimprejurul lui, în Dibon şi în satele dimprejurul lui, în Iekabţeel şi în satele dimprejurul lui,
26 e n Jesúa, Molada y Bet-pelet,
în Ieşua, în Molada, în Bet-Pelet,
27 e n Hazar-sual, en Beerseba y sus aldeas,
în Haţar-Şual, în Beer-Şeba şi în satele dimprejurul ei,
28 e n Siclag, en Mecona y sus aldeas,
în Ţiklag, în Mecona şi în satele dimprejurul lui,
29 e n En-rimón, en Zora, en Jarmut,
în En-Rimon, în Ţora şi în Iarmut,
30 e n Zanoa, en Adulam y sus aldeas, en Laquis y sus tierras, y en Azeca y sus aldeas. Y habitaron desde Beerseba hasta el valle de Hinom.
în Zanoah, Adulam şi în satele dimprejurul lor, în Lachiş şi în câmpiile dimprejurul lui, în Azeka şi în satele dimprejurul lui. Şi astfel ei s-au aşezat din Beer-Şeba până în valea Hinom.
31 L os hijos de Benjamín habitaron desde Geba, en Micmas, en Aía, en Bet-el y sus aldeas,
Urmaşii lui Beniamin s-au aşezat începând din Gheva, în Micmaş, în Aia, în Betel şi în satele dimprejurul lui,
32 e n Anatot, Nob, Ananías,
în Anatot, în Nob, în Anania,
33 H azor, Ramá, Gitaim,
în Haţor, în Rama, în Ghitaim,
34 H adid, Seboim, Nebalat,
în Hadid, în Ţeboim, în Nebalat,
35 L od, y Ono, valle de los artesanos.
în Lod, în Ono şi în valea Haraşim.
36 A lgunos de los levitas habitaron en Judá y Benjamín.
Unii dintre leviţii cetelor lui Iuda s-au aşezat în teritoriul lui Beniamin.