Genesis 46 ~ Genesis 46

picture

1 And Israel took his journey with all that he had and came to Beersheba and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.

So Israel traveled with all he had to Beersheba. There he gave gifts to the God of his father Isaac.

2 A nd God spoke unto Israel in visions of the night and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

God spoke to Israel in special dreams in the night, saying, “Jacob, Jacob.” And Jacob answered, “Here I am.”

3 A nd he said, I am the God, the God of thy father; fear not to go down into Egypt; for there I will make of thee a great people.

He said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go to Egypt. For I will make you a great nation there.

4 I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again; and Joseph shall put his hand upon thine eyes.

I will go with you to Egypt. I will bring you out again. And Joseph’s hand will close your eyes.”

5 And Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel took Jacob their father and their little ones and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

Then Jacob left Beersheba. The sons of Israel carried their father Jacob, their little ones and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.

6 A nd they took their cattle and their goods which they had gotten in the land of Canaan and came into Egypt, Jacob and all his seed with him,

They took their animals and all the things they owned from the land of Canaan. And they came to Egypt, Jacob and all his children with him,

7 h is sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and all his seed he brought with him into Egypt.

his sons and grandsons, his daughters and granddaughters. He brought all his children with him to Egypt.

8 A nd these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn.

These are the names of the sons of Israel who came to Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob’s firstborn,

9 A nd the sons of Reuben: Enoch, Phallu, Hezron, and Carmi.

and Reuben’s sons Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.

10 A nd the sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Saul the son of a Canaanite woman.

The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.

11 A nd the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.

12 A nd the sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Pharez and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul.

The sons of Judah were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul.

13 A nd the sons of Issachar: Tola, Phuvah, Job, and Shimron.

The sons of Issachar were Tola, Puvvah, Iob, and Shimron.

14 A nd the sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.

The sons of Zebulun were Sered, Elon and Jahleel.

15 T hese are the sons of Leah, whom she bore unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah; all the souls of his sons and his daughters were thirty-three.

These are the sons who were born to Leah and Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah. He had thirty-three sons and daughters.

16 A nd the sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.

The sons of Gad were Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.

17 A nd the sons of Asher: Jimnah, Ishuah, Isui, Beriah, and Serah, their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel.

The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah. The sons of Beriah were Heber and Malchiel.

18 T hese are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she gave birth unto Jacob: sixteen souls.

These are the sons of Jacob and Zilpah, the woman whom Laban gave to his daughter Leah. She gave birth to sixteen of Jacob’s children.

19 T he sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.

The sons of Jacob’s wife Rachel were Joseph and Benjamin.

20 A nd unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath the daughter of Potipherah priest of On gave birth unto him.

The sons of Joseph in the land of Egypt were Manasseh and Ephraim. Their mother was Asenath, the daughter of Potiphera, the religious leader of On.

21 A nd the sons of Benjamin were Belah, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.

The sons of Benjamin were Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.

22 T hese are the sons of Rachel, who were born to Jacob, in all, fourteen souls.

These are the sons of Jacob and Rachel, fourteen sons in all.

23 A nd the sons of Dan: Hushim.

Dan’s son was Hushim.

24 A nd the sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.

The sons of Naphtali were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.

25 T hese are the sons of Bilhah, who Laban gave unto Rachel his daughter, and she gave birth to these unto Jacob; in all seven souls.

These are the sons of Jacob and Bilhah, the woman whom Laban gave to his daughter Rachel. There were seven sons in all.

26 A ll the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob’s sons’ wives, all the souls were sixty-six;

All the people who came to Egypt with Jacob, the children of his own body, were sixty-six people in all. Added to this were the wives of Jacob’s sons.

27 a nd the sons of Joseph, who were born him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.

Two sons were born to Joseph in Egypt. So all the people of Jacob’s family when he came to Egypt were seventy. Jacob Lives in Goshen

28 And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.

Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to learn the way to Goshen. And they came to the land of Goshen.

29 A nd Joseph made ready his chariot and went up to meet Israel his father, to Goshen, and manifested himself unto him; and he fell on his neck and wept on his neck a good while.

Then Joseph made his wagon ready and went to Goshen to meet his father Israel. When he came to him, they put their arms around each other and cried for a long time.

30 T hen Israel said unto Joseph, Now let me die since I have seen thy face because thou art yet alive.

Then Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face and know that you are still alive.”

31 A nd Joseph said unto his brethren and unto his father’s house, I will go up and tell Pharaoh and say unto him, My brethren and my father’s house, who were in the land of Canaan, are come unto me;

Joseph said to his brothers and to his father’s family, “I will go and tell Pharaoh, ‘My brothers and my father’s family have come to me from the land of Canaan.

32 a nd the men are pastors of sheep, for their trade has been to feed livestock; and they have brought their sheep and their cows and all that they have.

And the men are shepherds, for they have taken care of animals. They have brought their flocks and cattle and all they have.’

33 A nd it shall come to pass when Pharaoh shall call you and shall say, What is your occupation?

When Pharaoh calls you and says, ‘What is your work?’

34 T hen ye shall say, Thy slaves’ trade has been about livestock from our youth even until now, both we and also our fathers, that ye may dwell in the land of Goshen; for every pastor of sheep is an abomination unto the Egyptians.

you answer, ‘Your servants have taken care of cattle since we were young, both we and our fathers.’ Then he will let you live in the land of Goshen. For the Egyptians look down upon every shepherd.”