2 Kings 4 ~ 2 Kings 4

picture

1 Now a certain woman of the wives of the sons of the prophets cried unto Elisha, saying, Thy slave, my husband, is dead; and thou knowest that thy slave feared the LORD; and the creditor is come to take my two sons to be his slaves.

Now the wife of the son of one of the men who tell what will happen in the future cried out to Elisha, “Your servant, my husband, is dead. You know that your servant honored the Lord with fear. But the man to whom he owed money has come to take my two children to make them serve him.”

2 A nd Elisha said unto her, What shall I do for thee? Tell me what thou hast in the house? And she said, Thy handmaid has nothing in the house except a flask of oil.

Elisha said to her, “What can I do for you? Tell me, what do you have in the house?” And she said, “Your woman servant has nothing in the house except a jar of oil.”

3 A nd he said, Go, borrow vessels from all thy neighbours, empty vessels; borrow not a few.

Then he said, “Go around and get jars from all your neighbors. Get empty jars, many of them.

4 T hen enter in and shut the door upon thee and upon thy sons and pour out into all those vessels, and as each one is full, set it aside.

Then go in and shut the door behind you and your sons. Pour the oil into all these jars, and set aside each one that is full.”

5 S o she went from him and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her, and she poured out the oil.

So she went from him and shut the door behind her and her sons. They took the jars to her, and she poured.

6 A nd when the vessels were full, she said unto her son, Bring me yet another vessel. And he said unto her, There are no more vessels. Then the oil stopped flowing.

When the jars were full, she said to her son, “Bring me another jar.” And he said to her, “There is not one jar left.” Then the oil stopped flowing.

7 T hen she came and told the man of God. And he said, Go, sell this oil and pay thy debtors and live thou and thy sons of the rest.

She came and told the man of God. And he said, “Go and sell the oil and pay what you owe. You and your sons can live on the rest.” Elisha and the Shunammite’s Son

8 And it also happened that one day Elisha passed through Shunem, where there was an important woman, and she constrained him to eat bread. And so it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.

One day Elisha went to Shunem. An important woman was there, who talked him into eating some food. So every time he passed by, he would turn in there to eat food.

9 A nd she said to her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, who passes by us continually.

She said to her husband, “Now I see that this is a holy man of God who is always passing by.

10 L et us make a little chamber, I pray thee, on the wall, and let us set for him there a bed and a table and a stool and a lampstand so that when he comes to us, he shall turn in there.

Let us make a little room on the second floor. And let us put a bed there for him, and a table and a chair and a lamp. Then when he comes to us, he can go in there.”

11 A nd it came to pass one day that he came there, and he turned into the chamber and slept there.

One day Elisha came there and went into the room on the second floor, and rested.

12 T hen he said to Gehazi, his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.

He said to Gehazi his servant, “Call this Shunammite.” When he had called her, she came and stood in front of him.

13 A nd he said unto Gehazi, Say now unto her, Behold, thou hast been diligent for us with all this care; what shall I do for thee? Dost thou have need that I speak for thee unto the king or to the captain of the host? And she answered, I dwell among my own people.

Elisha said to Gehazi, “Now tell her, ‘See, you have done much for us. What can I do for you? Should I speak to the king or to the captain of the army for you?’” And she answered, “I live among my own people.”

14 A nd he said, What then shall we do for her? And Gehazi answered, Verily she has no child, and her husband is old.

So Elisha said, “What then is to be done for her?” Gehazi answered, “She has no son, and her husband is old.”

15 T hen he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.

Elisha said, “Call her.” When he had called her, she stood at the door.

16 A nd he said, At the appointed time, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, No, my lord, thou man of God, do not deceive thy handmaid.

Then he said, “At this time next year you will hold a son in your arms.” And she said, “No, my lord, O man of God. Do not lie to your woman servant.”

17 B ut the woman conceived and gave birth to a son at the appointed time that Elisha had said unto her, according to the time of life.

Later she was going to have a child and she gave birth to a son at that time the next year, as Elisha had told her.

18 And when the child was grown, it came to pass one day, that he went out to his father to the reapers.

When the child was grown, he went out one day to his father who was with those gathering grain.

19 A nd he said unto his father, My head, my head. And he said to a servant, Carry him to his mother.

He said to his father, “O, my head, my head!” The father said to his servant, “Carry him to his mother.”

20 A nd when he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees until noon and then died.

When he was brought to his mother, he sat on her knees until noon. Then he died.

21 T hen she went up and laid him on the bed of the man of God and shut the door upon him and went out.

She went up and laid him on the bed of the man of God. She shut the door behind him, and went out.

22 A nd calling her husband, she said, Send me, I pray thee, one of the young men and one of the asses that I may run to the man of God and come again.

Then she called to her husband and said, “Send me one of the servants and one of the donkeys, that I may run to the man of God and return.”

23 A nd he said, Why must thou go to him today? It is neither new moon nor sabbath. And she said, Peace.

Her husband said, “Why will you go to him today? It is not the time of the new moon or the Day of Rest.” She said, “It will be all right.”

24 T hen she caused the ass to be saddled and said to her servant, Lead and go forward; slack not the pace for me except I bid thee.

Then she put a seat on a donkey and said to her servant, “Drive on. Do not slow down for me unless I tell you.”

25 S o she went and came unto the man of God to Mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi, his servant, Behold, yonder is that Shunammite.

So she went and came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her far away, he said to Gehazi his servant, “See, there is the Shunammite.

26 R un now, I pray thee, to meet her and say unto her, Dost thou have peace? And thy husband? And the child? And she answered, Peace.

Run now to meet her. Say to her, ‘Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?’” And she answered, “It is well.”

27 A nd when she came to the man of God in the mountain, she caught him by the feet. And Gehazi came near to thrust her away; but the man of God said, Let her alone, for her soul is bitter within her; and the LORD has hid it from me and has not revealed it to me.

When she came to the mountain to the man of God, she took hold of his feet. Gehazi came near to push her away, but the man of God said, “Let her alone. For her soul is troubled within her. The Lord has hidden it from me. He has not told me.”

28 T hen she said, Did I desire a son of my lord? Did I not say, Do not deceive me?

Then she said, “Did I ask you for a son? Did I not say, ‘Do not lie to me’?”

29 T hen he said to Gehazi, Gird up thy loins and take my staff in thy hand and go; if thou meet anyone, salute him not; and if anyone salutes thee, answer him not again, and lay my staff upon the face of the child.

Elisha said to Gehazi, “Get ready to travel. Take my walking stick and go. If you meet any man, do not greet him. If anyone greets you, do not answer him. Then lay my stick on the boy’s face.”

30 T hen the mother of the child said, As the LORD lives and as thy soul lives, I will not leave thee. And he arose and followed her.

The mother of the boy said, “As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you.” So Elisha got up and followed her.

31 A nd Gehazi had gone on before them and had laid the staff upon the face of the child, but there was neither voice, nor attention. Therefore he went again to meet him and told him, saying, The child is not awaked.

Gehazi went on before them and laid the stick on the boy’s face. But there was no sound or anything to show that the boy was alive. So Gehazi returned to meet Elisha, and told him, “The boy is not awake.”

32 A nd when Elisha was come into the house, behold, the child was laid dead upon his bed.

When Elisha came into the house, he saw the boy lying dead on his bed.

33 H e went in therefore and shut the door upon both of them and prayed unto the LORD.

So he went in and shut the door behind the two of them, and prayed to the Lord.

34 T hen he went up and lay upon the child and put his mouth upon his mouth and his eyes upon his eyes and his hands upon his hands; thus he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.

He went up and lay on the child. He put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands. He spread himself out on him, and the child’s flesh became warm.

35 T hen he returned and walked through the house to and fro and went up and stretched himself upon him again; and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.

Then Elisha got up again. He walked from one end of the house to the other. Then he went up and spread himself on the child again. The boy sneezed seven times, and opened his eyes.

36 A nd he called Gehazi and said, Call this Shunammite. So he called her. And as she was coming in unto him, he said, Take up thy son.

Elisha called Gehazi and said, “Call this Shunammite.” So he called her. When she came to him, he said, “Take up your son.”

37 T hen she entered in and fell at his feet and bowed herself to the ground and took up her son and went out.

She came and fell at his feet and put her face to the ground. Then she took up her son and went out. Elisha and the Pot of Food

38 And Elisha returned to Gilgal. Then there was a famine in the land; and the sons of the prophets were sitting before him, so he said unto his servant, Set on the great pot and make pottage for the sons of the prophets.

When Elisha returned to Gilgal, there was no food in the land. The sons of the men who tell what will happen in the future were sitting in front of him. Elisha said to his servant, “Put the large pot over the fire and make food ready for the sons of the men who tell what will happen in the future.”

39 A nd one went out into the field to gather herbs and found a wild vine and gathered his lap full of wild grapes and came and shred them into the pot of pottage, for they knew them not.

One of them went out into the field to gather plants. He found a wild vine, and gathered wild gourds from it. He came and cut them up in the pot of food, not knowing what they were.

40 S o they poured out for the men to eat. And it came to pass, as they were eating of that pottage, that they cried out and said, O thou man of God, there is death in the pot. And they could not eat it.

Then they poured it out for the men to eat. As they were eating the food, they cried out, “O man of God, there is death in the pot!” And they could not eat it.

41 B ut he said, Then bring meal. And he cast it into the pot, and he said, Pour out for the people that they may eat. And there was no evil thing in the pot.

But he said, “Get some grain.” And he threw it into the pot, and said, “Pour it out for the people to eat.” Then there was no danger in the pot. Elisha Feeds One Hundred Men

42 T hen a man came from Baalshalisha, who brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears of wheat in the head. And he said, Give unto the people that they may eat.

A man came from Baal-shalishah. He brought the man of God a gift of the first-fruits. There were twenty loaves of barley bread and new-grown grain in his bag. Elisha said, “Give them to the people, that they may eat.”

43 A nd his minister said, How can I set this before one hundred men? He said again, Give the people, that they may eat, for thus hath the LORD said, They shall eat, and some shall be left over.

But his servant said, “What? Should I put this in front of 100 men?” But Elisha said, “Give them to the people to eat. For the Lord says, ‘They will eat and have some left.’”

44 S o he set it before them, and they ate, and some was left over, according to the word of the LORD.

So he put it in front of them. And they ate and had some left, as the word of the Lord had said.