ﺃﻣﺜﺎﻝ 22 ~ Proverbios 22

picture

1 ا لسُّمعَةُ الجَيِّدَةُ أفضَلُ مِنَ الغِنَى العَظِيمِ، وَالاحتِرامُ أفضَلُ مِنَ الفِضَّةِ وَالذَّهَبِ.

De más estima es el buen nombre que las muchas riquezas, Y la buena gracia más que la plata y el oro.

2 ل ا فَرقَ بَينَ الغَنِيِّ وَالفَقِيرِ، لِأنَّ اللهَ خَلَقَهُما.

El rico y el pobre se encuentran; A ambos los hizo Jehová.

3 ا لعاقِلُ يَختَبِئُ عِندَما يَرَى المَشاكِلَ آتِيَةً، وَالجاهِلُ يَدخُلُ فِي المَشاكِلِ فَيَنالُ العِقابَ.

El avisado ve el mal y se esconde; Mas los simples pasan adelante y reciben el daño.

4 م َنْ يَتَواضَعُ يَخافُ اللهَ ، وَيُكافَئُ بِالغِنَى وَالكَرامَةِ وَالحَياةِ.

Riquezas, honor y vida Son la remuneración de la humildad y del temor de Jehová.

5 ف ِي طَرِيقِ المُخادِعِ أشواكٌ وَفِخاخٌ، وَمَنْ يُحِبُّ حَياتَهُ يَبتَعِدُ عَنِ المُخادِعِ.

Espinos y lazos hay en el camino del perverso; El que guarda su alma, se alejará de ellos.

6 د َرِّبِ الطِّفلَ عَلَى ما يَنْبَغِي أنْ يَفعَلَهُ، فَلا يَترُكَهُ عِندَما يَكبُرُ.

Instruye al niño en el buen camino, Y aun cuando envejezca no se apartará de él.

7 ا لغَنِيُّ يَتَسَلَّطُ عَلَى الفَقِيرِ، وَالَّذِي يَقتَرِضُ هُوَ عَبدٌ لِمَنْ أقرَضَهُ.

El rico se enseñorea de los pobres, Y el que toma prestado es siervo del que presta.

8 م َنْ يَزْرَعِ الظُّلمَ يَحْصُدِ الدَّمارَ بِسَخَطِهِ، وَالعَصا تُنهِي سَخَطَهُ.

El que siembra iniquidad, iniquidad segará, Y la vara de su insolencia se consumirá.

9 ا لرَّجُلُ الكَرِيمُ سَيَتَبارَكُ، لِأنَّهُ يُعطِي مِنْ طَعامِهِ لِلفُقَراءِ.

El ojo misericordioso será bendecido, Porque da de su pan al indigente.

10 ا طرُدِ المُستَهزِئَ فَيَنتَهِي الخِصامُ، وَيَتَوَقَّفَ الجِدالُ وَالإهانَةُ.

Echa fuera al escarnecedor, y se irá la contienda, Y cesarán las riñas y los insultos.

11 م َنْ يُحِبُّ طَهارَةَ القَلْبِ، وَالكَلامَ المُهَذَّبَ، يَكُونُ المَلِكُ صَدِيقَهُ.

El que ama la limpieza de corazón, Por la gracia de sus labios tendrá la amistad del rey.

12 ع ُيُونُ اللهِ تَحرُسُ المَعرِفَةَ، وَلَكِنَّهُ يُحْبِطُ خُطَطَ الغادِرِينَ.

Los ojos de Jehová velan por la ciencia; Mas él confunde las palabras de los prevaricadores.

13 ا لكَسْلانُ يَصرُخُ: «هُناكَ أسَدٌ فِي الخارِجِ! قَدْ أُقتَلُ فِي الشّارِعِ!»

Dice el perezoso: Hay un león afuera; Seré muerto en plena calle.

14 ك َلامُ الزّانِيَةِ يُشبِهُ الحُفْرَةَ العَمِيقَةَ، مَنْ لا يَعِيشُ فِي رِضا اللهِ يَسقُطُ فِيها.

Fosa profunda es la boca de la mujer extraña; Aquel contra el cual Jehová esté airado caerá en ella.

15 ا لحَماقَةُ مُرتَبِطَةٌ بِعَقلِ الصَّبِيِّ الصَّغِيرِ، وَالتَّأدِيبُ يُزِيلُ الحَماقَةَ مِنْهُ.

La necedad está ligada en el corazón del muchacho; Mas la vara de la corrección la alejará de él.

16 م َنْ يَظلِمُ الفَقِيرَ لِيُصْبحَ غَنيّاً، وَمَنْ يُعْطِي الغَنِيَّ، كِلاهُما سَيَفتَقِرانِ. أقوالُ الحِكمةِ الثّلاثُون

El que oprime al pobre para aumentar sus ganancias, O que da al rico, ciertamente se empobrecerá. Preceptos y amonestaciones

17 ا فتَحْ أُذُنَكَ لِأقوالِ الحُكَماءِ، وَرَكِّزْ تَفكِيرَكَ عَلَى تَعلِيمِي.

Inclina tu oído y oye las palabras de los sabios, Y aplica tu corazón a mi sabiduría;

18 ح َسَنٌ أنْ تَتَذَكَّرَها، وَأنْ تَتَكَلَّمَ بِها.

Porque es cosa deliciosa, si las guardas dentro de ti; Y las tienes todas a punto sobre tus labios.

19 أ ُعَلِّمُكَ إيّاها أنتَ الَيَومَ، لِكَي تَضَعَ ثِقَتَكَ أنتَ فِي اللهِ.

Para que pongas tu confianza en Jehová, Te las he hecho saber hoy a ti también.

20 أ لَمْ أكتُبْ إلَيكَ فِي وَقتٍ سابِقٍ نَصائِحَ وَمَعرِفَةً،

¿No te he escrito tres veces En consejos y en ciencia,

21 ل ِأُعَلِّمَكَ الحَقَّ وَالكَلامَ الصّادِقَ، حَتَّى تَرُدَّ بِإجاباتٍ صادِقَةٍ للَّذِي أرْسَلَكَ؟ — 1 —

Para hacerte saber la certidumbre de las palabras de verdad, A fin de que vuelvas a informar fielmente a los que te enviaron?

22 ل ا تَسرِقْ مِنَ الفَقِيرِ لِأنَّهُ فِقِيرٌ، وَلا تَسْحَقِ العاجِزَ فِي المَحكَمَةِ.

No robes al pobre, porque es pobre, Ni quebrantes en la puerta al afligido;

23 ل ِأنَّ اللهَ سَيُدافِعُ عَنْ قَضِيَّتِهِمْ، وَيَسرِقُ حَياةَ ظالِمِيهِمْ. — 2 —

Porque Jehová defenderá la causa de ellos, Y despojará el alma de aquellos que los despojaren.

24 ل ا تُصادِقِ الرَّجُلَ الغَضُوبَ، وَلا تُرافِقِ الرَّجُلَ الَّذِي يَثُورُ بِسُرعَةٍ.

No te juntes con el iracundo, Ni te acompañes con el hombre violento,

25 ل ِئلّا تَتَعَلَّمَ سُلُوكَهُ، وَتُوقِعَ نَفسَكَ فِي الفَخِّ. — 3 —

No sea que aprendas sus maneras, Y pongas trampa para tu alma.

26 ل ا تَدْخُلْ فِي صَفقاتٍ تَكفَلُ بِها دُيُونَ الآخَرِينَ.

No seas de aquellos que hacen tratos a la ligera, Ni de los que salen por fiadores de deudas.

27 ف َإذا كُنْتَ لا تَستَطِيعُ السَّدادَ، فَحَتَّى سَرِيرُكُ سَيُؤْخَذُ مِنكَ. — 4 —

Si no tienes para pagar, ¿Por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?

28 ل ا تُزِلِ الحُدُودَ القَدِيمَةَ الَّتِي وَضَعَها آباؤكَ. — 5 —

No desplaces los linderos antiguos Que pusieron tus padres.

29 أ رَأيتَ الرَّجُلَ الَّذِي يُتقِنُ عَمَلَهُ؟ هُوَ سَيَخدِمُ المُلُوكَ، وَلَنْ يَخدِمَ أُناساً مَغمُورِينَ.

¿Has visto un hombre solícito en su trabajo? Delante de los reyes estará; No estará delante de los de baja condición.