Psalm 102 ~ 詩 篇 102

picture

1 J ehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.

( 困 苦 人 發 昏 的 時 候 , 在 耶 和 華 面 前 吐 露 苦 情 的 禱 告 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 聽 我 的 禱 告 , 容 我 的 呼 求 達 到 你 面 前 !

2 H ide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.

我 在 急 難 的 日 子 , 求 你 向 我 側 耳 ; 不 要 向 我 掩 面 ! 我 呼 求 的 日 子 , 求 你 快 快 應 允 我 !

3 F or my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.

因 為 , 我 的 年 日 如 煙 雲 消 滅 ; 我 的 骨 頭 如 火 把 燒 著 。

4 M y heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.

我 的 心 被 傷 , 如 草 枯 乾 , 甚 至 我 忘 記 吃 飯 。

5 B y reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.

因 我 唉 哼 的 聲 音 , 我 的 肉 緊 貼 骨 頭 。

6 I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;

我 如 同 曠 野 的 鵜 鶘 ; 我 好 像 荒 場 的 鴞 鳥 。

7 I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.

我 警 醒 不 睡 ; 我 像 房 頂 上 孤 單 的 麻 雀 。

8 M ine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.

我 的 仇 敵 終 日 辱 罵 我 ; 向 我 猖 狂 的 人 指 著 我 賭 咒 。

9 F or I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

我 吃 過 爐 灰 , 如 同 吃 飯 ; 我 所 喝 的 與 眼 淚 攙 雜 。

10 B ecause of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.

這 都 因 你 的 惱 恨 和 忿 怒 ; 你 把 我 拾 起 來 , 又 把 我 摔 下 去 。

11 M y days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.

我 的 年 日 如 日 影 偏 斜 ; 我 也 如 草 枯 乾 。

12 B ut thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.

惟 你 ─ 耶 和 華 必 存 到 永 遠 ; 你 可 記 念 的 名 也 存 到 萬 代 。

13 T hou wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.

你 必 起 來 憐 恤 錫 安 , 因 現 在 是 可 憐 他 的 時 候 , 日 期 已 經 到 了 。

14 F or thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.

你 的 僕 人 原 來 喜 悅 他 的 石 頭 , 可 憐 他 的 塵 土 。

15 A nd the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.

列 國 要 敬 畏 耶 和 華 的 名 ; 世 上 諸 王 都 敬 畏 你 的 榮 耀 。

16 W hen Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.

因 為 耶 和 華 建 造 了 錫 安 , 在 他 榮 耀 裡 顯 現 。

17 H e will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.

他 垂 聽 窮 人 的 禱 告 , 並 不 藐 視 他 們 的 祈 求 。

18 T his shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:

這 必 為 後 代 的 人 記 下 , 將 來 受 造 的 民 要 讚 美 耶 和 華 。

19 F or he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,

因 為 , 他 從 至 高 的 聖 所 垂 看 ; 耶 和 華 從 天 向 地 觀 察 ,

20 T o hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;

要 垂 聽 被 囚 之 人 的 歎 息 , 要 釋 放 將 要 死 的 人 ,

21 T hat the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,

使 人 在 錫 安 傳 揚 耶 和 華 的 名 , 在 耶 路 撒 冷 傳 揚 讚 美 他 的 話 ,

22 W hen the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.

就 是 在 萬 民 和 列 國 聚 會 事 奉 耶 和 華 的 時 候 。

23 H e weakened my strength in the way, he shortened my days.

他 使 我 的 力 量 中 道 衰 弱 , 使 我 的 年 日 短 少 。

24 I said, My God, take me not away in the midst of my days! … Thy years are from generation to generation.

我 說 : 我 的 神 啊 , 不 要 使 我 中 年 去 世 。 你 的 年 數 世 世 無 窮 !

25 O f old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy hands:

你 起 初 立 了 地 的 根 基 ; 天 也 是 你 手 所 造 的 。

26 T hey shall perish, but thou continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.

天 地 都 要 滅 沒 , 你 卻 要 長 存 ; 天 地 都 要 如 外 衣 漸 漸 舊 了 。 你 要 將 天 地 如 裡 衣 更 換 , 天 地 就 改 變 了 。

27 B ut thou art the Same, and thy years shall have no end.

惟 有 你 永 不 改 變 ; 你 的 年 數 沒 有 窮 盡 。

28 T he children of thy servants shall abide, and their seed shall be established before thee.

你 僕 人 的 子 孫 要 長 存 ; 他 們 的 後 裔 要 堅 立 在 你 面 前 。