1 N ow on the first day of the week Mary Magdalene came early to the tomb, while it was still dark, and saw the stone already taken away from the tomb.
And on the first of the week Mary of Magdala comes in early morn to the tomb, while it was still dark, and sees the stone taken away from the tomb.
2 S o she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and said to them, “ They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid Him.”
She runs therefore and comes to Simon Peter, and to the other disciple, to whom Jesus was attached, and says to them, They have taken away the Lord out of the tomb, and we know not where they have laid him.
3 S o Peter and the other disciple went forth, and they were going to the tomb.
Peter therefore went forth, and the other disciple, and came to the tomb.
4 T he two were running together; and the other disciple ran ahead faster than Peter and came to the tomb first;
And the two ran together, and the other disciple ran forward faster than Peter, and came first to the tomb,
5 a nd stooping and looking in, he saw the linen wrappings lying there; but he did not go in.
and stooping down he sees the linen cloths lying; he did not however go in.
6 A nd so Simon Peter also came, following him, and entered the tomb; and he saw the linen wrappings lying there,
Simon Peter therefore comes, following him, and entered into the tomb, and sees the linen cloths lying,
7 a nd the face-cloth which had been on His head, not lying with the linen wrappings, but rolled up in a place by itself.
and the handkerchief which was upon his head, not lying with the linen cloths, but folded up in a distinct place by itself.
8 S o the other disciple who had first come to the tomb then also entered, and he saw and believed.
Then entered in therefore the other disciple also who came first to the tomb, and he saw and believed;
9 F or as yet they did not understand the Scripture, that He must rise again from the dead.
for they had not yet known the scripture, that he must rise from among dead.
10 S o the disciples went away again to their own homes.
The disciples therefore went away again to their own home.
11 B ut Mary was standing outside the tomb weeping; and so, as she wept, she stooped and looked into the tomb;
But Mary stood at the tomb weeping without. As therefore she wept, she stooped down into the tomb,
12 a nd she saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had been lying.
and beholds two angels sitting in white, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had lain.
13 A nd they said to her, “ Woman, why are you weeping?” She said to them, “Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him.”
And they say to her, Woman, why dost thou weep? She says to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
14 W hen she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.
Having said these things she turned backward and beholds Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
15 J esus said to her, “ Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?” Supposing Him to be the gardener, she said to Him, “Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away.”
Jesus says to her, Woman, why dost thou weep? Whom seekest thou? She, supposing that it was the gardener, says to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
16 J esus said to her, “Mary!” She turned and said to Him in Hebrew, “ Rabboni!” (which means, Teacher).
Jesus says to her, Mary. She, turning round, says to him in Hebrew, Rabboni, which means Teacher.
17 J esus said to her, “Stop clinging to Me, for I have not yet ascended to the Father; but go to My brethren and say to them, ‘I ascend to My Father and your Father, and My God and your God.’”
Jesus says to her, Touch me not, for I have not yet ascended to my Father; but go to my brethren and say to them, I ascend to my Father and your Father, and my God and your God.
18 M ary Magdalene came, announcing to the disciples, “I have seen the Lord,” and that He had said these things to her. Jesus among His Disciples
Mary of Magdala comes bringing word to the disciples that she had seen the Lord, and he had said these things to her.
19 S o when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, “ Peace be with you.”
When therefore it was evening on that day, which was the first of the week, and the doors shut where the disciples were, through fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and says to them, Peace to you.
20 A nd when He had said this, He showed them both His hands and His side. The disciples then rejoiced when they saw the Lord.
And having said this, he shewed to them his hands and his side. The disciples rejoiced therefore, having seen the Lord.
21 S o Jesus said to them again, “ Peace be with you; as the Father has sent Me, I also send you.”
said therefore again to them, Peace to you: as the Father sent me forth, I also send you.
22 A nd when He had said this, He breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit.
And having said this, he breathed into, and says to them, Receive Holy Spirit:
23 I f you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained.”
whose soever sins ye remit, they are remitted to them; whose soever ye retain, they are retained.
24 B ut Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
25 S o the other disciples were saying to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe.”
The other disciples therefore said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Unless I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.
26 A fter eight days His disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus came, the doors having been shut, and stood in their midst and said, “ Peace be with you.”
And eight days after, his disciples were again within, and Thomas with them. Jesus comes, the doors being shut, and stood in the midst and said, Peace to you.
27 T hen He said to Thomas, “ Reach here with your finger, and see My hands; and reach here your hand and put it into My side; and do not be unbelieving, but believing.”
Then he says to Thomas, Bring thy finger here and see my hands; and bring thy hand and put it into my side; and be not unbelieving, but believing.
28 T homas answered and said to Him, “My Lord and my God!”
Thomas answered and said to him, My Lord and my God.
29 J esus said to him, “Because you have seen Me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed.” Why This Gospel Was Written
Jesus says to him, Because thou hast seen me thou hast believed: blessed they who have not seen and have believed.
30 T herefore many other signs Jesus also performed in the presence of the disciples, which are not written in this book;
Many other signs therefore also Jesus did before his disciples, which are not written in this book;
31 b ut these have been written so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing you may have life in His name.
but these are written that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing ye might have life in his name.