1 H alleluja! Wohl dem, der den HERRN fürchtet, der große Lust hat zu seinen Geboten!
你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 敬 畏 耶 和 华 , 甚 喜 爱 他 命 令 的 , 这 人 便 为 有 福 !
2 D es Same wird gewaltig sein auf Erden; das Geschlecht der Frommen wird gesegnet sein.
他 的 後 裔 在 世 必 强 盛 ; 正 直 人 的 後 代 必 要 蒙 福 。
3 R eichtum und die Fülle wird in ihrem Hause sein, und ihre Gerechtigkeit bleibt ewiglich.
他 家 中 有 货 物 , 有 钱 财 ; 他 的 公 义 存 到 永 远 。
4 D en Frommen geht das Licht auf in der Finsternis von dem Gnädigen, Barmherzigen und Gerechten.
正 直 人 在 黑 暗 中 , 有 光 向 他 发 现 ; 他 有 恩 惠 , 有 怜 悯 , 有 公 义 。
5 W ohl dem, der barmherzig ist und gerne leidet und richtet seine Sachen aus, daß er niemand Unrecht tue!
施 恩 与 人 、 借 贷 与 人 的 , 这 人 事 情 顺 利 ; 他 被 审 判 的 时 候 要 诉 明 自 己 的 冤 。
6 D enn er wird ewiglich bleiben; des Gerechten wird nimmermehr vergessen.
他 永 不 动 摇 ; 义 人 被 记 念 , 直 到 永 远 。
7 W enn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hofft unverzagt auf den HERRN.
他 必 不 怕 凶 恶 的 信 息 ; 他 心 坚 定 , 倚 靠 耶 和 华 。
8 S ein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden sieht.
他 心 确 定 , 总 不 惧 怕 , 直 到 他 看 见 敌 人 遭 报 。
9 E r streut aus und gibt den Armen; seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich, sein Horn wird erhöht mit Ehren.
他 施 舍 钱 财 , 周 济 贫 穷 ; 他 的 仁 义 存 到 永 远 。 他 的 角 必 被 高 举 , 大 有 荣 耀 。
10 D er Gottlose wird's sehen, und es wird ihn verdrießen; seine Zähne wird er zusammenbeißen und vergehen. Denn was die Gottlosen gerne wollten, das ist verloren.
恶 人 看 见 便 恼 恨 , 必 咬 牙 而 消 化 ; 恶 人 的 心 愿 要 归 灭 绝 。