1 A nd Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
¶ Then Joseph fell upon his father’s face and wept upon him and kissed him.
2 A nd Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. And the physicians embalmed Israel.
And Joseph commanded his slaves, the physicians, to embalm his father; and the physicians embalmed Israel.
3 A nd forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those who are embalmed. And the Egyptians mourned for him seventy days.
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those who are embalmed; and the Egyptians mourned for him seventy days.
4 A nd when the days of his mourning were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If now I have found favour in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
And when the days of his mourning were past, Joseph spoke unto those of the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
5 M y father made me swear, saying, Behold, I die; in my grave which I have dug myself in the land of Canaan, there shalt thou bury me. And now, let me go up, I pray thee, that I may bury my father; and I will come again.
My father made me swear, saying, Behold, I die; in my grave which I have dug for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee and bury my father, and I will come again.
6 A nd Pharaoh said, Go up and bury thy father, according as he made thee swear.
And Pharaoh said, Go up and bury thy father, according as he made thee swear.
7 A nd Joseph went up to bury his father; and with him went up all the bondmen of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,
¶ Then Joseph went up to bury his father, and with him went up all the slaves of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,
8 a nd all the house of Joseph, and his brethren, and his father's house; only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen.
and all the house of Joseph and his brethren and his father’s house; only their little ones and their sheep and their cows, they left in the land of Goshen.
9 A nd there went up with him both chariots and horsemen; and the camp was very great.
And both chariots and horsemen went up with him, and it was a very great company.
10 A nd they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan; and there they lamented with a great and very grievous lamentation; and he made a mourning for his father of seven days.
And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation; and Joseph made a mourning for his father seven days.
11 A nd the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing-floor of Atad, and they said, This is a grievous mourning of the Egyptians. Therefore the name of it was called Abel-Mizraim, which is beyond the Jordan.
And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a great mourning of the Egyptians; therefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond the Jordan.
12 A nd his sons did to him according as he had commanded them;
And his sons did unto him according as he commanded them;
13 a nd his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah which Abraham had bought along with the field, for a possession of a sepulchre, of Ephron the Hittite, opposite to Mamre.
for his sons carried him into the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace from Ephron the Hittite, before Mamre.
14 A nd, after he had buried his father, Joseph returned to Egypt, he and his brethren, and all that had gone up with him to bury his father.
And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.
15 A nd when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, If now Joseph should be hostile to us, and should indeed requite us all the evil that we did to him!
¶ And when Joseph’s brethren saw that their father was dead, they said, Joseph will peradventure hate us and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
16 A nd they sent a messenger to Joseph, saying, Thy father commanded before he died, saying,
And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
17 T hus shall ye speak to Joseph: Oh forgive, I pray thee, the transgression of thy brethren, and their sin! for they did evil to thee. And now, we pray thee, forgive the transgression of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spoke to him.
So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren and their sin, for they did unto thee evil; and now, we pray thee, forgive the trespass of the slaves of the God of thy father. And Joseph wept when they spoke unto him.
18 A nd his brethren also went and fell down before his face, and said, Behold, we are thy bondmen.
And his brethren also went and fell down before his face, and they said, Behold, we are thy slaves.
19 A nd Joseph said to them, Fear not: am I then in the place of God?
And Joseph said unto them, Fear not; for am I in the place of God?
20 Y e indeed meant evil against me: God meant it for good, in order that he might do as this day, to save a great people alive.
But as for you, ye thought evil against me; but God thought it out unto good, to bring to pass that which we see this day, to give life to many people.
21 A nd now, fear not: I will maintain you and your little ones. And he comforted them, and spoke consolingly to them.
Now therefore fear ye not; I will nourish you and your little ones. Thus he comforted them and spoke to their heart.
22 A nd Joseph dwelt in Egypt, he and his father's house; and Joseph lived a hundred and ten years.
¶ And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father’s house: and Joseph lived one hundred and ten years.
23 A nd Joseph saw Ephraim's children of the third; the sons also of Machir the son of Manasseh were born on Joseph's knees.
And Joseph saw Ephraim’s sons unto the third generation; the sons also of Machir, the son of Manasseh, were brought up upon Joseph’s knees.
24 A nd Joseph said to his brethren, I die; and God will certainly visit you, and bring you up out of this land, into the land that he swore unto Abraham, to Isaac, and to Jacob.
And Joseph said unto his brethren, I die; but God will surely visit you and bring you out of this land unto the land which he swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
25 A nd Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will certainly visit you; and ye shall carry up my bones hence.
And Joseph took an oath of the sons of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from here.
26 A nd Joseph died, a hundred and ten years old; and they embalmed him; and he was put in a coffin in Egypt.
So Joseph died, being one hundred and ten years old; and they embalmed him, and he was put in an ark in Egypt.