1 A nd Jehovah said to Moses, Go unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith Jehovah: Let my people go, that they may serve me.
¶ Then the LORD spoke unto Moses, Go unto Pharaoh and say unto him, The LORD hath said thus, Let my people go that they may serve me.
2 A nd if thou refuse to let go, behold, I will smite all thy borders with frogs.
And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:
3 A nd the river shall swarm with frogs, and they shall go up and come into thy house, and into thy bedroom, and upon thy bed, and into the house of thy bondmen, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs.
And the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into thy house and into thy bedchamber and upon thy bed and into the houses of thy slaves and upon thy people and into thine ovens and into thy kneadingtroughs;
4 A nd the frogs shall come up both upon thee and upon thy people, and upon all thy bondmen.
and the frogs shall come up upon thee and upon thy people and upon all thy slaves.
5 A nd Jehovah said to Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy hand with thy staff over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up on the land of Egypt.
And the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the rivers, over the streams, and over the ponds and cause frogs to come up upon the land of Egypt.
6 A nd Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and frogs came up and covered the land of Egypt.
7 A nd the scribes did so with their sorceries, and brought up frogs on the land of Egypt.
And the magicians did the same with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
8 A nd Pharaoh called Moses and Aaron, and said, Intreat Jehovah, that he may take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to Jehovah.
Then Pharaoh called for Moses and Aaron and said unto them, Intreat the LORD that he may take away the frogs from me and from my people, and I will let the people go that they may sacrifice unto the LORD.
9 A nd Moses said to Pharaoh, Glory over me, for what time shall I intreat for thee, and for thy bondmen, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses; they shall remain in the river only?
And Moses said unto Pharaoh, Tell me: when shall I intreat for thee and for thy slaves and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain only in the river?
10 A nd he said, For to-morrow. And he said, Be it according to thy word; that thou mayest know that there is none like Jehovah our God.
And he said, Tomorrow. And Moses replied, Be it according to thy word, that thou may know that there is none like unto the LORD our God.
11 A nd the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy bondmen, and from thy people: they shall remain in the river only.
And the frogs shall depart from thee and from thy houses and from thy slaves and from thy people; they shall remain only in the river.
12 A nd Moses and Aaron went out from Pharaoh; and Moses cried to Jehovah because of the frogs that he had brought against Pharaoh.
Then Moses and Aaron went out from Pharaoh; and Moses cried unto the LORD because of the frogs which he had brought against Pharaoh.
13 A nd Jehovah did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.
And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs of the houses, of the villages, and of the fields died.
14 A nd they gathered them in heaps; and the land stank.
And they gathered them together in heaps; and the land was corrupted.
15 A nd Pharaoh saw that there was respite; and he hardened his heart, and hearkened not to them, as Jehovah had said.
But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart and did not hearken unto them as the LORD had said.
16 A nd Jehovah said to Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy staff, and smite the dust of the earth, and it shall become gnats throughout the land of Egypt.
¶ Then the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt.
17 A nd they did so; and Aaron stretched out his hand with his staff, and smote the dust of the earth, and there arose gnats on man and on beast: all the dust of the land became gnats throughout the land of Egypt.
And they did so; for Aaron stretched out his hand with his rod and smote the dust of the earth, and it became lice in man and in beast; all the dust of the land became lice throughout all the land of Egypt.
18 A nd the scribes did so with their sorceries, to bring forth gnats; but they could not. And the gnats were on man and on beast.
And the magicians did the same with their enchantments to bring forth lice, but they could not. And there were lice upon man and upon beast.
19 T hen the scribes said to Pharaoh, This is the finger of God! But Pharaoh's heart was stubborn, and he hearkened not to them, as Jehovah had said.
Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God. But Pharaoh’s heart hardened, and he did not hearken unto them as the LORD had said.
20 A nd Jehovah said to Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh—behold, he will go out to the water—and say to him, Thus saith Jehovah, Let my people go, that they may serve me.
¶ And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning and stand before Pharaoh; behold, he goes forth to the water and say unto him, The LORD hath said thus, Let my people go that they may serve me.
21 F or, if thou do not let my people go, behold, I will send dog-flies upon thee, and upon thy bondmen, and upon thy people, and into thy houses; and the houses of the Egyptians shall be full of dog-flies, and also the ground on which they are.
For if thou wilt not let my people go, behold, I will send swarms of flies upon thee and upon thy slaves and upon thy people and into thy houses; and the houses of the Egyptians shall be full of all kinds of flies and also the ground upon which they are.
22 A nd I will distinguish in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no dog-flies shall be there; that thou mayest know that I Jehovah am in the midst of the land.
And I will separate in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no kind of flies shall be there to the end that thou may know that I am the LORD in the midst of the earth.
23 A nd I will put a separation between my people and thy people; to-morrow shall this sign be.
And I will put redemption between my people and thy people. Tomorrow shall this sign be.
24 A nd Jehovah did so; and there came dog-flies in a multitude into the house of Pharaoh, and the houses of his bondmen; and throughout the land of Egypt, the land was corrupted by the dog-flies.
And the LORD did so: that there came a grievous swarm of flies into the house of Pharaoh and into his slaves’ houses and into all the land of Egypt; and the land was corrupted by reason of the swarm of flies.
25 A nd Pharaoh called Moses and Aaron, and said, Go, sacrifice to your God in the land.
Then Pharaoh called for Moses and for Aaron and said, Go ye, sacrifice to your God in the land of Egypt.
26 A nd Moses said, It is not proper to do so; for we should sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, if we sacrificed the abomination of the Egyptians before their eyes, would they not stone us?
And Moses replied, It is not convenient to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God. Behold, if we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, will they not stone us?
27 W e will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God, as he shall command us.
We will go three days’ journey into the wilderness and sacrifice to the LORD our God as he has said unto us.
28 A nd Pharaoh said, I will let you go, that you may sacrifice to Jehovah your God in the wilderness; only, go not very far away: intreat for me!
And Pharaoh said, I will let you go that ye may sacrifice to the LORD your God in the wilderness; only ye shall not go very far away; pray for me.
29 A nd Moses said, Behold, I go out from thee, and will intreat Jehovah; and the dog-flies will depart from Pharaoh, from his bondmen, and from his people, to-morrow; only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Jehovah.
And Moses answered, Behold, as I go out from thy presence, I will intreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his slaves, and from his people tomorrow; if Pharaoh will not deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD.
30 A nd Moses went out from Pharaoh, and intreated Jehovah.
Then Moses went out from Pharaoh, and prayed unto the LORD.
31 A nd Jehovah did according to the word of Moses; and he removed the dog-flies from Pharaoh, from his bondmen, and from his people; there remained not one.
And the LORD did according to the word of Moses, and he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his slaves, and from his people; there remained not one.
32 A nd Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.
And Pharaoh even hardened his heart this time and did not let the people go.