1 A nd Jehovah said to Moses, Go unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith Jehovah: Let my people go, that they may serve me.
And the Lord spoke to Moses, “Go to Pharaoh and say to him, ‘Thus says the Lord: “Let My people go, that they may serve Me.
2 A nd if thou refuse to let go, behold, I will smite all thy borders with frogs.
But if you refuse to let them go, behold, I will smite all your territory with frogs.
3 A nd the river shall swarm with frogs, and they shall go up and come into thy house, and into thy bedroom, and upon thy bed, and into the house of thy bondmen, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs.
So the river shall bring forth frogs abundantly, which shall go up and come into your house, into your bedroom, on your bed, into the houses of your servants, on your people, into your ovens, and into your kneading bowls.
4 A nd the frogs shall come up both upon thee and upon thy people, and upon all thy bondmen.
And the frogs shall come up on you, on your people, and on all your servants.”’”
5 A nd Jehovah said to Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy hand with thy staff over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up on the land of Egypt.
Then the Lord spoke to Moses, “Say to Aaron, ‘Stretch out your hand with your rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up on the land of Egypt.’”
6 A nd Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.
7 A nd the scribes did so with their sorceries, and brought up frogs on the land of Egypt.
And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs on the land of Egypt.
8 A nd Pharaoh called Moses and Aaron, and said, Intreat Jehovah, that he may take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to Jehovah.
Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, “Entreat the Lord that He may take away the frogs from me and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice to the Lord.”
9 A nd Moses said to Pharaoh, Glory over me, for what time shall I intreat for thee, and for thy bondmen, and for thy people, to cut off the frogs from thee and from thy houses; they shall remain in the river only?
And Moses said to Pharaoh, “Accept the honor of saying when I shall intercede for you, for your servants, and for your people, to destroy the frogs from you and your houses, that they may remain in the river only.”
10 A nd he said, For to-morrow. And he said, Be it according to thy word; that thou mayest know that there is none like Jehovah our God.
So he said, “Tomorrow.” And he said, “ Let it be according to your word, that you may know that there is no one like the Lord our God.
11 A nd the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy bondmen, and from thy people: they shall remain in the river only.
And the frogs shall depart from you, from your houses, from your servants, and from your people. They shall remain in the river only.”
12 A nd Moses and Aaron went out from Pharaoh; and Moses cried to Jehovah because of the frogs that he had brought against Pharaoh.
Then Moses and Aaron went out from Pharaoh. And Moses cried out to the Lord concerning the frogs which He had brought against Pharaoh.
13 A nd Jehovah did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.
So the Lord did according to the word of Moses. And the frogs died out of the houses, out of the courtyards, and out of the fields.
14 A nd they gathered them in heaps; and the land stank.
They gathered them together in heaps, and the land stank.
15 A nd Pharaoh saw that there was respite; and he hardened his heart, and hearkened not to them, as Jehovah had said.
But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and did not heed them, as the Lord had said. The Third Plague: Lice
16 A nd Jehovah said to Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy staff, and smite the dust of the earth, and it shall become gnats throughout the land of Egypt.
So the Lord said to Moses, “Say to Aaron, ‘Stretch out your rod, and strike the dust of the land, so that it may become lice throughout all the land of Egypt.’”
17 A nd they did so; and Aaron stretched out his hand with his staff, and smote the dust of the earth, and there arose gnats on man and on beast: all the dust of the land became gnats throughout the land of Egypt.
And they did so. For Aaron stretched out his hand with his rod and struck the dust of the earth, and it became lice on man and beast. All the dust of the land became lice throughout all the land of Egypt.
18 A nd the scribes did so with their sorceries, to bring forth gnats; but they could not. And the gnats were on man and on beast.
Now the magicians so worked with their enchantments to bring forth lice, but they could not. So there were lice on man and beast.
19 T hen the scribes said to Pharaoh, This is the finger of God! But Pharaoh's heart was stubborn, and he hearkened not to them, as Jehovah had said.
Then the magicians said to Pharaoh, “This is the finger of God.” But Pharaoh’s heart grew hard, and he did not heed them, just as the Lord had said. The Fourth Plague: Flies
20 A nd Jehovah said to Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh—behold, he will go out to the water—and say to him, Thus saith Jehovah, Let my people go, that they may serve me.
And the Lord said to Moses, “Rise early in the morning and stand before Pharaoh as he comes out to the water. Then say to him, ‘Thus says the Lord: “Let My people go, that they may serve Me.
21 F or, if thou do not let my people go, behold, I will send dog-flies upon thee, and upon thy bondmen, and upon thy people, and into thy houses; and the houses of the Egyptians shall be full of dog-flies, and also the ground on which they are.
Or else, if you will not let My people go, behold, I will send swarms of flies on you and your servants, on your people and into your houses. The houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground on which they stand.
22 A nd I will distinguish in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no dog-flies shall be there; that thou mayest know that I Jehovah am in the midst of the land.
And in that day I will set apart the land of Goshen, in which My people dwell, that no swarms of flies shall be there, in order that you may know that I am the Lord in the midst of the land.
23 A nd I will put a separation between my people and thy people; to-morrow shall this sign be.
I will make a difference between My people and your people. Tomorrow this sign shall be.”’”
24 A nd Jehovah did so; and there came dog-flies in a multitude into the house of Pharaoh, and the houses of his bondmen; and throughout the land of Egypt, the land was corrupted by the dog-flies.
And the Lord did so. Thick swarms of flies came into the house of Pharaoh, into his servants’ houses, and into all the land of Egypt. The land was corrupted because of the swarms of flies.
25 A nd Pharaoh called Moses and Aaron, and said, Go, sacrifice to your God in the land.
Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, “Go, sacrifice to your God in the land.”
26 A nd Moses said, It is not proper to do so; for we should sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, if we sacrificed the abomination of the Egyptians before their eyes, would they not stone us?
And Moses said, “It is not right to do so, for we would be sacrificing the abomination of the Egyptians to the Lord our God. If we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, then will they not stone us?
27 W e will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God, as he shall command us.
We will go three days’ journey into the wilderness and sacrifice to the Lord our God as He will command us.”
28 A nd Pharaoh said, I will let you go, that you may sacrifice to Jehovah your God in the wilderness; only, go not very far away: intreat for me!
So Pharaoh said, “I will let you go, that you may sacrifice to the Lord your God in the wilderness; only you shall not go very far away. Intercede for me.”
29 A nd Moses said, Behold, I go out from thee, and will intreat Jehovah; and the dog-flies will depart from Pharaoh, from his bondmen, and from his people, to-morrow; only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Jehovah.
Then Moses said, “Indeed I am going out from you, and I will entreat the Lord, that the swarms of flies may depart tomorrow from Pharaoh, from his servants, and from his people. But let Pharaoh not deal deceitfully anymore in not letting the people go to sacrifice to the Lord.”
30 A nd Moses went out from Pharaoh, and intreated Jehovah.
So Moses went out from Pharaoh and entreated the Lord.
31 A nd Jehovah did according to the word of Moses; and he removed the dog-flies from Pharaoh, from his bondmen, and from his people; there remained not one.
And the Lord did according to the word of Moses; He removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people. Not one remained.
32 A nd Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.
But Pharaoh hardened his heart at this time also; neither would he let the people go.