1 M asters, give to bondmen what is just and fair, knowing that ye also have a Master in heavens.
Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven. Christian Graces
2 P ersevere in prayer, watching in it with thanksgiving;
Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving;
3 p raying at the same time for us also, that God may open to us a door of the word to speak the mystery of Christ, on account of which also I am bound,
meanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains,
4 t o the end that I may make it manifest as I ought to speak.
that I may make it manifest, as I ought to speak.
5 W alk in wisdom towards those without, redeeming opportunities.
Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
6 y our word always with grace, seasoned with salt, to know how ye ought to answer each one.
Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one. Final Greetings
7 T ychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow-bondman in Lord, will make known to you all that concerns me;
Tychicus, a beloved brother, faithful minister, and fellow servant in the Lord, will tell you all the news about me.
8 w hom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts:
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
9 w ith Onesimus, the faithful and beloved brother, who is of you. They shall make known to you everything here.
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
10 A ristarchus my fellow-captive salutes you, and Mark, Barnabas's cousin, concerning whom ye have received orders, (if he come to you, receive him,)
Aristarchus my fellow prisoner greets you, with Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, welcome him),
11 a nd Jesus called Justus, who are of the circumcision. These only fellow-workers for the kingdom of God who have been a consolation to me.
and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision; they have proved to be a comfort to me.
12 E paphras, who is of you, bondman of Christ Jesus, salutes you, always combating earnestly for you in prayers, to the end that ye may stand perfect and complete in all will of God.
Epaphras, who is one of you, a bondservant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
13 F or I bear him witness that he labours much for you, and them in Laodicea, and them in Hierapolis.
For I bear him witness that he has a great zeal for you, and those who are in Laodicea, and those in Hierapolis.
14 L uke, the beloved physician, salutes you, and Demas.
Luke the beloved physician and Demas greet you.
15 S alute the brethren in Laodicea, and Nymphas, and the assembly which in his house.
Greet the brethren who are in Laodicea, and Nymphas and the church that is in his house. Closing Exhortations and Blessing
16 A nd when the letter has been read among you, cause that it be read also in the assembly of Laodiceans, and that ye also read that from Laodicea.
Now when this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea.
17 A nd say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in Lord, to the end that thou fulfil it.
And say to Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it.”
18 T he salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace with you.
This salutation by my own hand—Paul. Remember my chains. Grace be with you. Amen.