Numbers 33 ~ Numbers 33

picture

1 T hese are the journeys of the sons of Israel, by which they came out from the land of Egypt by their armies, under the leadership of Moses and Aaron.

These are the journeys of the children of Israel, who went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.

2 M oses recorded their starting places according to their journeys by the command of the Lord, and these are their journeys according to their starting places.

Now Moses wrote down the starting points of their journeys at the command of the Lord. And these are their journeys according to their starting points:

3 T hey journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover the sons of Israel started out boldly in the sight of all the Egyptians,

They departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the day after the Passover the children of Israel went out with boldness in the sight of all the Egyptians.

4 w hile the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had struck down among them. The Lord had also executed judgments on their gods.

For the Egyptians were burying all their firstborn, whom the Lord had killed among them. Also on their gods the Lord had executed judgments.

5 T hen the sons of Israel journeyed from Rameses and camped in Succoth.

Then the children of Israel moved from Rameses and camped at Succoth.

6 T hey journeyed from Succoth and camped in Etham, which is on the edge of the wilderness.

They departed from Succoth and camped at Etham, which is on the edge of the wilderness.

7 T hey journeyed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol.

They moved from Etham and turned back to Pi Hahiroth, which is east of Baal Zephon; and they camped near Migdol.

8 T hey journeyed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days’ journey in the wilderness of Etham and camped at Marah.

They departed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness, went three days’ journey in the Wilderness of Etham, and camped at Marah.

9 T hey journeyed from Marah and came to Elim; and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.

They moved from Marah and came to Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees; so they camped there.

10 T hey journeyed from Elim and camped by the Red Sea.

They moved from Elim and camped by the Red Sea.

11 T hey journeyed from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin.

They moved from the Red Sea and camped in the Wilderness of Sin.

12 T hey journeyed from the wilderness of Sin and camped at Dophkah.

They journeyed from the Wilderness of Sin and camped at Dophkah.

13 T hey journeyed from Dophkah and camped at Alush.

They departed from Dophkah and camped at Alush.

14 T hey journeyed from Alush and camped at Rephidim; now it was there that the people had no water to drink.

They moved from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.

15 T hey journeyed from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

They departed from Rephidim and camped in the Wilderness of Sinai.

16 T hey journeyed from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.

They moved from the Wilderness of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.

17 T hey journeyed from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.

They departed from Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.

18 T hey journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah.

They departed from Hazeroth and camped at Rithmah.

19 T hey journeyed from Rithmah and camped at Rimmon-perez.

They departed from Rithmah and camped at Rimmon Perez.

20 T hey journeyed from Rimmon-perez and camped at Libnah.

They departed from Rimmon Perez and camped at Libnah.

21 T hey journeyed from Libnah and camped at Rissah.

They moved from Libnah and camped at Rissah.

22 T hey journeyed from Rissah and camped in Kehelathah.

They journeyed from Rissah and camped at Kehelathah.

23 T hey journeyed from Kehelathah and camped at Mount Shepher.

They went from Kehelathah and camped at Mount Shepher.

24 T hey journeyed from Mount Shepher and camped at Haradah.

They moved from Mount Shepher and camped at Haradah.

25 T hey journeyed from Haradah and camped at Makheloth.

They moved from Haradah and camped at Makheloth.

26 T hey journeyed from Makheloth and camped at Tahath.

They moved from Makheloth and camped at Tahath.

27 T hey journeyed from Tahath and camped at Terah.

They departed from Tahath and camped at Terah.

28 T hey journeyed from Terah and camped at Mithkah.

They moved from Terah and camped at Mithkah.

29 T hey journeyed from Mithkah and camped at Hashmonah.

They went from Mithkah and camped at Hashmonah.

30 T hey journeyed from Hashmonah and camped at Moseroth.

They departed from Hashmonah and camped at Moseroth.

31 T hey journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.

They departed from Moseroth and camped at Bene Jaakan.

32 T hey journeyed from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.

They moved from Bene Jaakan and camped at Hor Hagidgad.

33 T hey journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.

They went from Hor Hagidgad and camped at Jotbathah.

34 T hey journeyed from Jotbathah and camped at Abronah.

They moved from Jotbathah and camped at Abronah.

35 T hey journeyed from Abronah and camped at Ezion-geber.

They departed from Abronah and camped at Ezion Geber.

36 T hey journeyed from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh.

They moved from Ezion Geber and camped in the Wilderness of Zin, which is Kadesh.

37 T hey journeyed from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom.

They moved from Kadesh and camped at Mount Hor, on the boundary of the land of Edom.

38 T hen Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the Lord, and died there in the fortieth year after the sons of Israel had come from the land of Egypt, on the first day in the fifth month.

Then Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the Lord, and died there in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month.

39 A aron was one hundred twenty-three years old when he died on Mount Hor.

Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.

40 N ow the Canaanite, the king of Arad who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the coming of the sons of Israel.

Now the king of Arad, the Canaanite, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.

41 T hen they journeyed from Mount Hor and camped at Zalmonah.

So they departed from Mount Hor and camped at Zalmonah.

42 T hey journeyed from Zalmonah and camped at Punon.

They departed from Zalmonah and camped at Punon.

43 T hey journeyed from Punon and camped at Oboth.

They departed from Punon and camped at Oboth.

44 T hey journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab.

They departed from Oboth and camped at Ije Abarim, at the border of Moab.

45 T hey journeyed from Iyim and camped at Dibon-gad.

They departed from Ijim and camped at Dibon Gad.

46 T hey journeyed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.

They moved from Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.

47 T hey journeyed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.

They moved from Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.

48 T hey journeyed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.

They departed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.

49 T hey camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab. Law of Possessing the Land

They camped by the Jordan, from Beth Jesimoth as far as the Abel Acacia Grove in the plains of Moab. Instructions for the Conquest of Canaan

50 T hen the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,

Now the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying,

51 Speak to the sons of Israel and say to them, ‘ When you cross over the Jordan into the land of Canaan,

“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you have crossed the Jordan into the land of Canaan,

52 t hen you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images and demolish all their high places;

then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their engraved stones, destroy all their molded images, and demolish all their high places;

53 a nd you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it.

you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to possess.

54 Y ou shall inherit the land by lot according to your families; to the larger you shall give more inheritance, and to the smaller you shall give less inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.

And you shall divide the land by lot as an inheritance among your families; to the larger you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance; there everyone’s inheritance shall be whatever falls to him by lot. You shall inherit according to the tribes of your fathers.

55 B ut if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come about that those whom you let remain of them will become as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will trouble you in the land in which you live.

But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall be that those whom you let remain shall be irritants in your eyes and thorns in your sides, and they shall harass you in the land where you dwell.

56 A nd as I plan to do to them, so I will do to you.’”

Moreover it shall be that I will do to you as I thought to do to them.’”