Numbers 33 ~ Numbers 33

picture

1 T hese are the journeys of the sons of Israel, by which they came out from the land of Egypt by their armies, under the leadership of Moses and Aaron.

These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron.

2 M oses recorded their starting places according to their journeys by the command of the Lord, and these are their journeys according to their starting places.

And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out.

3 T hey journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover the sons of Israel started out boldly in the sight of all the Egyptians,

And they journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,

4 w hile the Egyptians were burying all their firstborn whom the Lord had struck down among them. The Lord had also executed judgments on their gods.

while the Egyptians were burying all their first-born, whom Jehovah had smitten among them: upon their gods also Jehovah executed judgments.

5 T hen the sons of Israel journeyed from Rameses and camped in Succoth.

And the children of Israel journeyed from Rameses, and encamped in Succoth.

6 T hey journeyed from Succoth and camped in Etham, which is on the edge of the wilderness.

And they journeyed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.

7 T hey journeyed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol.

And they journeyed from Etham, and turned back unto Pihahiroth, which is before Baal-zephon: and they encamped before Migdol.

8 T hey journeyed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days’ journey in the wilderness of Etham and camped at Marah.

And they journeyed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.

9 T hey journeyed from Marah and came to Elim; and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.

And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees; and they encamped there.

10 T hey journeyed from Elim and camped by the Red Sea.

And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea.

11 T hey journeyed from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin.

And they journeyed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.

12 T hey journeyed from the wilderness of Sin and camped at Dophkah.

And they journeyed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.

13 T hey journeyed from Dophkah and camped at Alush.

And they journeyed from Dophkah, and encamped in Alush.

14 T hey journeyed from Alush and camped at Rephidim; now it was there that the people had no water to drink.

And they journeyed from Alush, and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink.

15 T hey journeyed from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

And they journeyed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.

16 T hey journeyed from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.

And they journeyed from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth-hattaavah.

17 T hey journeyed from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.

And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Hazeroth.

18 T hey journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah.

And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.

19 T hey journeyed from Rithmah and camped at Rimmon-perez.

And they journeyed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez.

20 T hey journeyed from Rimmon-perez and camped at Libnah.

And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.

21 T hey journeyed from Libnah and camped at Rissah.

And they journeyed from Libnah, and encamped in Rissah.

22 T hey journeyed from Rissah and camped in Kehelathah.

And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.

23 T hey journeyed from Kehelathah and camped at Mount Shepher.

And they journeyed from Kehelathah, and encamped in mount Shepher.

24 T hey journeyed from Mount Shepher and camped at Haradah.

And they journeyed from mount Shepher, and encamped in Haradah.

25 T hey journeyed from Haradah and camped at Makheloth.

And they journeyed from Haradah, and encamped in Makheloth.

26 T hey journeyed from Makheloth and camped at Tahath.

And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath.

27 T hey journeyed from Tahath and camped at Terah.

And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah.

28 T hey journeyed from Terah and camped at Mithkah.

And they journeyed from Terah, and encamped in Mithkah.

29 T hey journeyed from Mithkah and camped at Hashmonah.

And they journeyed from Mithkah, and encamped in Hashmonah.

30 T hey journeyed from Hashmonah and camped at Moseroth.

And they journeyed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.

31 T hey journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.

And they journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.

32 T hey journeyed from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.

And they journeyed from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.

33 T hey journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.

And they journeyed from Hor-haggidgad, and encamped in Jotbathah.

34 T hey journeyed from Jotbathah and camped at Abronah.

And they journeyed from Jotbathah, and encamped in Abronah.

35 T hey journeyed from Abronah and camped at Ezion-geber.

And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber.

36 T hey journeyed from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh.

And they journeyed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin (the same is Kadesh).

37 T hey journeyed from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom.

And they journeyed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the edge of the land of Edom.

38 T hen Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the Lord, and died there in the fortieth year after the sons of Israel had come from the land of Egypt, on the first day in the fifth month.

And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.

39 A aron was one hundred twenty-three years old when he died on Mount Hor.

And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.

40 N ow the Canaanite, the king of Arad who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the coming of the sons of Israel.

And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.

41 T hen they journeyed from Mount Hor and camped at Zalmonah.

And they journeyed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.

42 T hey journeyed from Zalmonah and camped at Punon.

And they journeyed from Zalmonah, and encamped in Punon.

43 T hey journeyed from Punon and camped at Oboth.

And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth.

44 T hey journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab.

And they journeyed from Oboth, and encamped in Iye-abarim, in the border of Moab.

45 T hey journeyed from Iyim and camped at Dibon-gad.

And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.

46 T hey journeyed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.

And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.

47 T hey journeyed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.

And they journeyed from Almon-diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.

48 T hey journeyed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.

And they journeyed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

49 T hey camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab. Law of Possessing the Land

And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab.

50 T hen the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,

And Jehovah spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

51 Speak to the sons of Israel and say to them, ‘ When you cross over the Jordan into the land of Canaan,

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,

52 t hen you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images and demolish all their high places;

then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images, and demolish all their high places:

53 a nd you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it.

and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.

54 Y ou shall inherit the land by lot according to your families; to the larger you shall give more inheritance, and to the smaller you shall give less inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.

And ye shall inherit the land by lot according to your families; to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: wheresoever the lot falleth to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall ye inherit.

55 B ut if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come about that those whom you let remain of them will become as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will trouble you in the land in which you live.

But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those that ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell.

56 A nd as I plan to do to them, so I will do to you.’”

And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you.