1 N ow Naomi had a kinsman of her husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech, whose name was Boaz.
There was a relative of Naomi’s husband, a man of great wealth, of the family of Elimelech. His name was Boaz.
2 A nd Ruth the Moabitess said to Naomi, “Please let me go to the field and glean among the ears of grain after one in whose sight I may find favor.” And she said to her, “Go, my daughter.”
So Ruth the Moabitess said to Naomi, “Please let me go to the field, and glean heads of grain after him in whose sight I may find favor.” And she said to her, “Go, my daughter.”
3 S o she departed and went and gleaned in the field after the reapers; and she happened to come to the portion of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.
Then she left, and went and gleaned in the field after the reapers. And she happened to come to the part of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.
4 N ow behold, Boaz came from Bethlehem and said to the reapers, “ May the Lord be with you.” And they said to him, “May the Lord bless you.”
Now behold, Boaz came from Bethlehem, and said to the reapers, “The Lord be with you!” And they answered him, “The Lord bless you!”
5 T hen Boaz said to his servant who was in charge of the reapers, “Whose young woman is this?”
Then Boaz said to his servant who was in charge of the reapers, “Whose young woman is this?”
6 T he servant in charge of the reapers replied, “She is the young Moabite woman who returned with Naomi from the land of Moab.
So the servant who was in charge of the reapers answered and said, “It is the young Moabite woman who came back with Naomi from the country of Moab.
7 A nd she said, ‘Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.’ Thus she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while.”
And she said, ‘Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.’ So she came and has continued from morning until now, though she rested a little in the house.”
8 T hen Boaz said to Ruth, “ Listen carefully, my daughter. Do not go to glean in another field; furthermore, do not go on from this one, but stay here with my maids.
Then Boaz said to Ruth, “You will listen, my daughter, will you not? Do not go to glean in another field, nor go from here, but stay close by my young women.
9 L et your eyes be on the field which they reap, and go after them. Indeed, I have commanded the servants not to touch you. When you are thirsty, go to the water jars and drink from what the servants draw.”
Let your eyes be on the field which they reap, and go after them. Have I not commanded the young men not to touch you? And when you are thirsty, go to the vessels and drink from what the young men have drawn.”
10 T hen she fell on her face, bowing to the ground and said to him, “Why have I found favor in your sight that you should take notice of me, since I am a foreigner?”
So she fell on her face, bowed down to the ground, and said to him, “Why have I found favor in your eyes, that you should take notice of me, since I am a foreigner?”
11 B oaz replied to her, “All that you have done for your mother-in-law after the death of your husband has been fully reported to me, and how you left your father and your mother and the land of your birth, and came to a people that you did not previously know.
And Boaz answered and said to her, “It has been fully reported to me, all that you have done for your mother-in-law since the death of your husband, and how you have left your father and your mother and the land of your birth, and have come to a people whom you did not know before.
12 M ay the Lord reward your work, and your wages be full from the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to seek refuge.”
The Lord repay your work, and a full reward be given you by the Lord God of Israel, under whose wings you have come for refuge.”
13 T hen she said, “I have found favor in your sight, my lord, for you have comforted me and indeed have spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your maidservants.”
Then she said, “Let me find favor in your sight, my lord; for you have comforted me, and have spoken kindly to your maidservant, though I am not like one of your maidservants.”
14 A t mealtime Boaz said to her, “ Come here, that you may eat of the bread and dip your piece of bread in the vinegar.” So she sat beside the reapers; and he served her roasted grain, and she ate and was satisfied and had some left.
Now Boaz said to her at mealtime, “Come here, and eat of the bread, and dip your piece of bread in the vinegar.” So she sat beside the reapers, and he passed parched grain to her; and she ate and was satisfied, and kept some back.
15 W hen she rose to glean, Boaz commanded his servants, saying, “Let her glean even among the sheaves, and do not insult her.
And when she rose up to glean, Boaz commanded his young men, saying, “Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her.
16 A lso you shall purposely pull out for her some grain from the bundles and leave it that she may glean, and do not rebuke her.”
Also let grain from the bundles fall purposely for her; leave it that she may glean, and do not rebuke her.”
17 S o she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
18 S he took it up and went into the city, and her mother-in-law saw what she had gleaned. She also took it out and gave Naomi what she had left after she was satisfied.
Then she took it up and went into the city, and her mother-in-law saw what she had gleaned. So she brought out and gave to her what she had kept back after she had been satisfied.
19 H er mother-in-law then said to her, “Where did you glean today and where did you work? May he who took notice of you be blessed.” So she told her mother-in-law with whom she had worked and said, “The name of the man with whom I worked today is Boaz.”
And her mother-in-law said to her, “Where have you gleaned today? And where did you work? Blessed be the one who took notice of you.” So she told her mother-in-law with whom she had worked, and said, “The man’s name with whom I worked today is Boaz.”
20 N aomi said to her daughter-in-law, “ May he be blessed of the Lord who has not withdrawn his kindness to the living and to the dead.” Again Naomi said to her, “The man is our relative, he is one of our closest relatives.”
Then Naomi said to her daughter-in-law, “Blessed be he of the Lord, who has not forsaken His kindness to the living and the dead!” And Naomi said to her, “This man is a relation of ours, one of our close relatives.”
21 T hen Ruth the Moabitess said, “ Furthermore, he said to me, ‘You should stay close to my servants until they have finished all my harvest.’”
Ruth the Moabitess said, “He also said to me, ‘You shall stay close by my young men until they have finished all my harvest.’”
22 N aomi said to Ruth her daughter-in-law, “It is good, my daughter, that you go out with his maids, so that others do not fall upon you in another field.”
And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, “ It is good, my daughter, that you go out with his young women, and that people do not meet you in any other field.”
23 S o she stayed close by the maids of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.
So she stayed close by the young women of Boaz, to glean until the end of barley harvest and wheat harvest; and she dwelt with her mother-in-law.