1 T his is what happened in the days of Ahasuerus, the Ahasuerus who ruled over 127 parts of the nation from India to Ethiopia.
¶ Now it came to pass in the days of Ahasuerus (this is Ahasuerus who reigned from India even unto Ethiopia over one hundred and twenty-seven provinces)
2 I n those days King Ahasuerus sat on the king’s throne in the city of Susa.
That in those days, when the king Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan, the palace,
3 I n the third year of his rule, he gave a special supper for all his princes and leaders. The army captains of Persia and Media, the important men and princes of the many parts of the country were there with him.
In the third year of his reign, he made a banquet unto all his princes and his slaves, having before him the power of Persia and Media, the governors and princes of the provinces, ‘
4 F or 180 days he showed the great riches and honor and power that were his as king of the nation.
to show them the riches of the glory of his kingdom and the honour of beauty of his greatness for many days, even one hundred and eighty days.
5 W hen all the days were over, the king gave a supper lasting seven days for all the people from the greatest to the least who were in the city of Susa where he ruled. The supper was given in the open space of the garden of the king’s special house.
And when these days were expired, the king made a banquet unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, for seven days, in the court of the garden of the king’s palace.
6 T here were curtains of fine white and blue linen held by ropes of fine purple linen on silver rings and marble pillars. There were seats of gold and silver on a floor made of small glass-like pieces, marble, mother-of-pearl, and stones of much worth.
There were white, green, and blue hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble; the beds were of gold and silver, upon a pavement of porphyre and of marble and of alabaster and of blue.
7 D rinks were served in different kinds of gold cups, and there was much wine, because the king was very able and willing to give it.
And they gave them drink in vessels of gold (the vessels being diverse one from another) and royal wine in abundance, according to the power of the king.
8 D rinking was done by the law. No one was made to drink. The king had told all the workmen of his house that they should give each person what he wanted.
And the drink was according to this law: let no one constrain themselves; for so the king had appointed to all the officers of his house that they should do according to the will of each one.
9 Q ueen Vashti also gave a special supper for the women in the beautiful house that belonged to King Ahasuerus.
Likewise Vashti, the queen, made a banquet for the women in the royal house of King Ahasuerus.
10 O n the seventh day the heart of the king was happy with wine. And he told Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carkas, the seven servants who served King Ahasuerus,
¶ On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine, he commanded Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven eunuchs that served in the presence of Ahasuerus, the king,
11 t o bring Queen Vashti to the king with her crown. He wanted to show her beauty to the people and the princes, for she was beautiful.
to bring Vashti, the queen, before the king with the crown of the kingdom, to show the people and the princes her beauty, for she was fair to behold.
12 B ut Queen Vashti would not come when the king sent his servants to bring her. So the king became very angry and his anger burned within him.
But Queen Vashti refused to come at the king’s word by his eunuchs; therefore, the king was very wroth, and his anger burned in him.
13 T hen the king spoke to the wise men who understood the times. For it was the king’s way to speak with all who knew law and what was right and fair.
Then the king asked the wise men, who knew the times, (for so was the king’s manner toward all that knew about the law and rights,
14 T hese men next to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media. They were allowed to visit with the king and were next to the king in the nation.
and the next to him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, seven princes of Persia and Media, who saw the king’s face, and who sat first in the kingdom;)
15 H e asked them, “By the law, what is to be done with Queen Vashti, because she did not obey what King Ahasuerus sent the servants to tell her?”
What shall we do unto Queen Vashti according to law because she has not performed the decree of King Ahasuerus by the eunuchs?
16 T hen Memucan said in front of the king and the princes, “Queen Vashti has done wrong not only to the king, but to all the princes and all the people in the lands of King Ahasuerus.
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti, the queen, has not only committed iniquity against the king, but also against all the princes and against all the people that are in all the provinces of King Ahasuerus.
17 F or what the queen has done will become known to all the women, and will make them hate their husbands. They will say, ‘King Ahasuerus told Queen Vashti to be brought to him, but she would not come.’
For this deed of the queen shall be known abroad unto all the women so that they shall despise their husbands, saying, King Ahasuerus commanded Vashti, the queen, to be brought in before him, but she did not come.
18 T his very day the ladies of Persia and Media who have heard what the queen has done will speak in the same way to all the king’s princes. And there will be much hate and anger.
And now the princesses of Persia and Media who have heard of the deed of the queen shall say this unto all the king’s princes, and there shall be much contempt and wrath.
19 I f it pleases the king, let word be sent by him, and let it be written in the laws of Persia and Media which cannot be changed, that Vashti should not come again to King Ahasuerus. Let the king give the place of queen to another who is better than she.
If it pleases the king, let there go forth a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it not be altered, That Vashti come no more before King Ahasuerus, and let the king give her royal estate unto another that is better than she.
20 T hen the king’s word will be heard through all his great nation, and all women will give honor to their husbands, from the greatest to the least.”
And this sentence which the king shall make shall be heard throughout all his empire, although it is great, and all the wives shall give their husbands honour, from the greatest to the least.
21 W hat was said pleased the king and the princes, and the king did as Memucan said.
And this word pleased the king and the princes, and the king did according to the word of Memucan;
22 S o he sent letters to all parts of the king’s nation, to each land in its own writing and to every people in their own language. The letters said that every man should rule in his own house and speak there in the language of his own people.
for he sent letters into all the king’s provinces, into every province according to the writing thereof, and to every people after their language, saying, That every man should bear rule in his own house and that it should be published according to the language of every people.