Juan 7 ~ Juan 7

picture

1 Y PASADAS estas cosas andaba Jesús en Galilea: que no quería andar en Judea, porque los Judíos procuraban matarle.

¶ Y pasadas estas cosas andaba Jesús en Galilea; que no quería andar en Judea, porque los judíos procuraban matarle.

2 Y estaba cerca la fiesta de los Judíos, la de los tabernáculos.

Y estaba cerca la Fiesta de los judíos, la de los Tabernáculos.

3 Y dijéronle sus hermanos: Pásate de aquí, y vete á Judea, para que también tus discípulos vean las obras que haces.

Y le dijeron sus hermanos: Pásate de aquí, y vete a Judea, para que tus discípulos también vean las obras que haces.

4 Q ue ninguno que procura ser claro, hace algo en oculto. Si estas cosas haces, manifiéstate al mundo.

Que ninguno que procura ser claro, hace algo en oculto. Si estas cosas haces, manifiéstate al mundo.

5 P orque ni aun sus hermanos creían en él.

Porque ni aun sus hermanos creían en él.

6 D íceles entonces Jesús: Mi tiempo aun no ha venido; mas vuestro tiempo siempre está presto.

Les dice entonces Jesús: Mi tiempo aún no es venido; mas vuestro tiempo siempre es presto.

7 N o puede el mundo aborreceros á vosotros; mas á mí me aborrece, porque yo doy testimonio de él, que sus obras son malas.

No puede el mundo aborreceros a vosotros; mas a mí me aborrece, porque yo doy testimonio de él, que sus obras son malas.

8 V osotros subid á esta fiesta; yo no subo aún á esta fiesta, porque mi tiempo aun no es cumplido.

Vosotros subid a esta Fiesta; yo no subo aún a esta Fiesta, porque mi tiempo aún no es cumplido.

9 Y habiéndoles dicho esto, quedóse en Galilea.

Y habiéndoles dicho esto, permaneció en Galilea.

10 M as como sus hermanos hubieron subido, entonces él también subió á la fiesta, no manifiestamente, sino como en secreto.

Mas como sus hermanos hubieron subido, entonces él también subió al día de la Fiesta, no manifiestamente, sino como en cubierto.

11 Y buscábanle los Judíos en la fiesta, y decían: ¿Dónde está aquél?

Y le buscaban los judíos en la Fiesta, y decían: ¿Dónde está aquel?

12 Y había grande murmullo de él entre la gente: porque unos decían: Bueno es; y otros decían: No, antes engaña á las gentes.

Y había grande murmullo de él en el pueblo, porque unos decían: Bueno es; y otros decían: No, antes engaña al pueblo.

13 M as ninguno hablaba abiertamente de él, por miedo de los Judíos.

Mas ninguno hablaba abiertamente de él, por miedo de los judíos.

14 Y al medio de la fiesta subió Jesús al templo, y enseñaba.

¶ Y al medio de la Fiesta subió Jesús al Templo, y enseñaba.

15 y maravillábanse los Judíos, diciendo: ¿Cómo sabe éste letras, no habiendo aprendido?

Y se maravillaban los judíos, diciendo: ¿Cómo sabe éste letras, no habiendo aprendido?

16 R espondióles Jesús, y dijo: Mi doctrina no es mía, sino de aquél que me envió.

Les respondió Jesús, y dijo: Mi doctrina no es mía, sino de aquel que me envió.

17 E l que quisiere hacer su voluntad, conocerá de la doctrina si viene de Dios, ó si yo hablo de mí mismo.

El que quisiere hacer su voluntad, conocerá de la doctrina si viene de Dios, o si yo hablo de mí mismo.

18 E l que habla de sí mismo, su propia gloria busca; mas el que busca la gloria del que le envió, éste es verdadero, y no hay en él injusticia.

El que habla de sí mismo, gloria propia busca; mas el que busca la gloria del que le envió, éste es verdadero, y no hay en él injusticia.

19 ¿ No os dió Moisés la ley, y ninguno de vosotros hace la ley? ¿Por qué me procuráis matar?

¿No os dio Moisés la ley, y ninguno de vosotros cumple la ley? ¿Por qué me procuráis matar?

20 R espondió la gente, y dijo: Demonio tienes: ¿quién te procura matar?

Respondió el pueblo, y dijo: Demonio tienes; ¿quién te procura matar?

21 J esús respondió, y díjoles: Una obra hice, y todos os maravilláis.

Jesús respondió, y les dijo: Una obra hice, y todos os maravilláis.

22 C ierto, Moisés os dió la circuncisión (no porque sea de Moisés, mas de los padres); y en sábado circuncidáis al hombre.

Cierto, Moisés os dio la circuncisión (no porque sea de Moisés, sino de los padres); y en sábado circuncidáis al hombre.

23 S i recibe el hombre la circuncisión en sábado, para que la ley de Moisés no sea quebrantada, ¿os enojáis conmigo porque en sábado hice sano todo un hombre?

Si recibe un hombre la circuncisión en sábado, sin que la ley de Moisés sea quebrantada, ¿os enojáis conmigo porque en sábado hice sano del todo a un hombre?

24 N o juzguéis según lo que parece, mas juzgad justo juicio.

No juzguéis según lo que parece, mas juzgad con justo juicio.

25 D ecían entonces unos de los de Jerusalem: ¿No es éste al que buscan para matarlo?

Decía entonces uno de los de Jerusalén: ¿No es éste al que buscan para matarle?

26 Y he aquí, habla públicamente, y no le dicen nada; ¿si habrán entendido verdaderamente los príncipes, que éste es el Cristo?

Y he aquí, habla públicamente, y no le dicen nada; ¿han por ventura entendido verdaderamente los príncipes, que éste es el Cristo?

27 M as éste, sabemos de dónde es: y cuando viniere el Cristo, nadie sabrá de dónde sea.

Mas éste, sabemos de dónde es; y cuando viniere el Cristo, nadie sabrá de dónde sea.

28 E ntonces clamaba Jesús en el templo, enseñando y diciendo: Y á mí me conocéis, y sabéis de dónde soy: y no he venido de mí mismo; mas el que me envió es verdadero, al cual vosotros no conocéis.

Entonces clamaba Jesús en el Templo, enseñando y diciendo: Y a mí me conocéis, y sabéis de dónde soy; pero no he venido de mí mismo; mas el que me envió es verdadero, al cual vosotros no ignoráis.

29 Y o le conozco, porque de él soy, y él me envió.

Pero yo le conozco, porque de él soy, y él me envió.

30 E ntonces procuraban prenderle; mas ninguno puso en él mano, porque aun no había venido su hora.

Entonces procuraban prenderle; mas ninguno puso en él mano, porque aún no había venido su hora.

31 Y muchos del pueblo creyeron en él, y decían: El Cristo, cuando viniere, ¿hará más señales que las que éste hace?

Y muchos del pueblo creyeron en él, y decían: El Cristo, cuando viniere, ¿hará más señales que las que éste hace?

32 L os Fariseos oyeron á la gente que murmuraba de él estas cosas; y los príncipes de los sacerdotes y los Fariseos enviaron servidores que le prendiesen.

Los fariseos oyeron al pueblo que murmuraba de él estas cosas; y los príncipes de los sacerdotes y los fariseos enviaron servidores que le prendieran.

33 Y Jesús dijo: Aun un poco de tiempo estaré con vosotros, é iré al que me envió.

Y Jesús dijo: Aún un poco de tiempo estaré con vosotros, e iré al que me envió.

34 M e buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.

Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.

35 E ntonces los Judíos dijeron entre sí: ¿A dónde se ha de ir éste que no le hallemos? ¿Se ha de ir á los esparcidos entre los Griegos, y á enseñar á los Griegos?

Entonces los judíos dijeron entre sí: ¿A dónde se ha de ir éste que no le hallemos? ¿Se ha de ir a los esparcidos entre los griegos, y a enseñar a los griegos?

36 ¿ Qué dicho es éste que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir?

¿Qué dicho es éste que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir?

37 M as en el postrer día grande de la fiesta, Jesús se ponía en pie y clamaba, diciendo: Si alguno tiene sed, venga á mí y beba.

¶ Mas en el postrer día, el día grande de la Fiesta, se puso de pie y clamó, diciendo: Si alguno tiene sed, venga a mí y beba.

38 E l que cree en mí, como dice la Escritura, ríos de agua viva correrán de su vientre.

El que cree en mí, como dice la Escritura, ríos de agua viva correrán de su vientre.

39 ( Y esto dijo del Espíritu que habían de recibir los que creyesen en él: pues aun no había venido el Espíritu Santo; porque Jesús no estaba aún glorificado.)

(Y esto dijo del Espíritu que habían de recibir los que creyeran en él; porque aún no era dado el Espíritu Santo, porque Jesús aún no era glorificado.)

40 E ntonces algunos de la multitud, oyendo este dicho, decían: Verdaderamente éste es el profeta.

Entonces muchos del pueblo, oyendo este dicho, decían: Verdaderamente éste es el profeta.

41 O tros decían: Este es el Cristo. Algunos empero decían: ¿De Galilea ha de venir el Cristo?

Otros decían: Este es el Cristo. Algunos sin embargo decían: ¿De Galilea ha de venir el Cristo?

42 ¿ No dice la Escritura, que de la simiente de David, y de la aldea de Bethlehem, de donde era David, vendrá el Cristo?

¿No dice la Escritura, que de la simiente de David, y de la aldea de Belén, de donde era David, vendrá el Cristo?

43 A sí que había disensión entre la gente acerca de él.

Así que había disensión entre el pueblo por él.

44 Y algunos de ellos querían prenderle; mas ninguno echó sobre él manos.

Y algunos de ellos querían prenderle; mas ninguno echó sobre él manos.

45 Y los ministriles vinieron á los principales sacerdotes y á los Fariseos; y ellos les dijeron: ¿Por qué no le trajisteis?

¶ Y los servidores vinieron a los sumo sacerdotes y a los fariseos; y ellos les dijeron: ¿Por qué no le trajisteis?

46 L os ministriles respondieron: Nunca ha hablado hombre así como este hombre.

Los servidores respondieron: Nunca ha hablado nadie así como este hombre.

47 E ntonces los Fariseos les respondieron: ¿Estáis también vosotros engañados?

Entonces los fariseos les respondieron: ¿Habéis sido también vosotros engañados?

48 ¿ Ha creído en él alguno de los príncipes, ó de los Fariseos?

¿Ha creído en él alguno de los príncipes, o de los fariseos?

49 M as estos comunales que no saben la ley, malditos son.

Sino este pueblo que no sabe la ley, malditos son.

50 D íceles Nicodemo (el que vino á él de noche, el cual era uno de ellos):

Les dice Nicodemo (el que vino a él de noche, el cual era uno de ellos):

51 ¿ Juzga nuestra ley á hombre, si primero no oyere de él, y entendiere lo que ha hecho?

¿Nuestra ley juzga por ventura a un hombre, si primero no oyere de él, y entendiere lo que ha hecho?

52 R espondieron y dijéronle: ¿Eres tú también Galileo? Escudriña y ve que de Galilea nunca se levantó profeta.

Respondieron y le dijeron: ¿No eres tú también galileo? Escudriña y ve que de Galilea nunca se levantó profeta.

53 Y fuése cada uno á su casa.

Y se fue cada uno a su casa.