1 P aul came also to Derbe and to Lystra. And a disciple was there, named Timothy, the son of a Jewish woman who was a believer, but his father was a Greek,
¶ Then he came to Derbe and Lystra; and, behold, a certain disciple was there named Timothy, the son of a Jewish woman, who was faithful, but his father was a Gentile,
2 a nd he was well spoken of by the brethren who were in Lystra and Iconium.
of whom the brethren that were at Lystra and Iconium gave good witness.
3 P aul wanted this man to go with him; and he took him and circumcised him because of the Jews who were in those parts, for they all knew that his father was a Greek.
Paul desired to have him go forth with him and took and circumcised him because of the Jews who were in those quarters, for they all knew that his father was a Greek.
4 N ow while they were passing through the cities, they were delivering the decrees which had been decided upon by the apostles and elders who were in Jerusalem, for them to observe.
And as they went through the cities, they asked them to keep the decrees that had been determined by the apostles and elders who were at Jerusalem.
5 S o the churches were being strengthened in the faith, and were increasing in number daily.
And so the congregations were established in the faith and increased in number daily.
6 T hey passed through the Phrygian and Galatian region, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia;
¶ Now passing through Phrygia and the region of Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to preach the word in Asia;
7 a nd after they came to Mysia, they were trying to go into Bithynia, and the Spirit of Jesus did not permit them;
after they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia, but the Spirit suffered them not.
8 a nd passing by Mysia, they came down to Troas.
And they passing by Mysia came down to Troas.
9 A vision appeared to Paul in the night: a man of Macedonia was standing and appealing to him, and saying, “Come over to Macedonia and help us.”
And a vision was shown to Paul in the night: There stood a man of Macedonia, asking him, saying, Come over into Macedonia and help us.
10 W hen he had seen the vision, immediately we sought to go into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us to preach the gospel unto them.
11 S o putting out to sea from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and on the day following to Neapolis;
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis,
12 a nd from there to Philippi, which is a leading city of the district of Macedonia, a Roman colony; and we were staying in this city for some days.
and from there to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony; and we were in that city abiding certain days.
13 A nd on the Sabbath day we went outside the gate to a riverside, where we were supposing that there would be a place of prayer; and we sat down and began speaking to the women who had assembled. First Convert in Europe
And on one of the sabbaths we went out of the city by a river side, where it was customary to pray; and we sat down and spoke unto the women who gathered there.
14 A woman named Lydia, from the city of Thyatira, a seller of purple fabrics, a worshiper of God, was listening; and the Lord opened her heart to respond to the things spoken by Paul.
Then a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, who feared God, heard us, whose heart the Lord opened that she attended unto the things which were spoken by Paul.
15 A nd when she and her household had been baptized, she urged us, saying, “If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and stay.” And she prevailed upon us.
And when she was baptized, with her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and abide there. And she constrained us.
16 I t happened that as we were going to the place of prayer, a slave-girl having a spirit of divination met us, who was bringing her masters much profit by fortune-telling.
¶ And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a Pythian spirit met us, which brought her masters much gain by divination:
17 F ollowing after Paul and us, she kept crying out, saying, “These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation.”
she followed Paul and us and cried out, saying, These men are the slaves of the most high God, who announce unto us the way of deliverance.
18 S he continued doing this for many days. But Paul was greatly annoyed, and turned and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!” And it came out at that very moment.
And she did this for many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.
19 B ut when her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the market place before the authorities,
And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas and drew them into the marketplace unto the rulers
20 a nd when they had brought them to the chief magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion, being Jews,
and brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city
21 a nd are proclaiming customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans.” Paul and Silas Imprisoned
and teach rites which are not lawful for us to receive neither to observe, being Romans.
22 T he crowd rose up together against them, and the chief magistrates tore their robes off them and proceeded to order them to be beaten with rods.
And the multitude rose up together against them, and the magistrates rent off their clothes and commanded to beat them.
23 W hen they had struck them with many blows, they threw them into prison, commanding the jailer to guard them securely;
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely,
24 a nd he, having received such a command, threw them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
who, having received such a charge, thrust them into the inner prison and made their feet fast in the stocks.
25 B ut about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them;
¶ But at midnight as Paul and Silas prayed and sang praises unto God, and the prisoners heard them,
26 a nd suddenly there came a great earthquake, so that the foundations of the prison house were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone’s chains were unfastened.
then suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and every one’s bands were loosed.
27 W hen the jailer awoke and saw the prison doors opened, he drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
And the keeper of the prison, awaking out of his sleep and seeing the prison doors open, he drew out his sword and would have killed himself, supposing that the prisoners had fled.
28 B ut Paul cried out with a loud voice, saying, “Do not harm yourself, for we are all here!”
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm, for we are all here.
29 A nd he called for lights and rushed in, and trembling with fear he fell down before Paul and Silas,
Then he called for a light and came inside and fell down trembling before Paul and Silas
30 a nd after he brought them out, he said, “Sirs, what must I do to be saved?” The Jailer Converted
and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
31 T hey said, “ Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.”
And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.
32 A nd they spoke the word of the Lord to him together with all who were in his house.
And they spoke unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.
33 A nd he took them that very hour of the night and washed their wounds, and immediately he was baptized, he and all his household.
And he took them the same hour of the night and washed their stripes and was baptized, he and all his, straightway.
34 A nd he brought them into his house and set food before them, and rejoiced greatly, having believed in God with his whole household.
And when he had brought them into his house, he set food before them and rejoiced, believing in God with all his house.
35 N ow when day came, the chief magistrates sent their policemen, saying, “Release those men.”
¶ And when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go.
36 A nd the jailer reported these words to Paul, saying, “The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace.”
And the keeper of the prison made these words known unto Paul, The magistrates have sent to let you go; now therefore depart and go in peace.
37 B ut Paul said to them, “They have beaten us in public without trial, men who are Romans, and have thrown us into prison; and now are they sending us away secretly? No indeed! But let them come themselves and bring us out.”
But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out in secret? no indeed; but let them come themselves and fetch us out.
38 T he policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans,
And the sergeants returned and told these words unto the magistrates; and they feared when they heard that they were Romans.
39 a nd they came and appealed to them, and when they had brought them out, they kept begging them to leave the city.
And they came and besought them, and bringing them out, asked them to depart out of the city.
40 T hey went out of the prison and entered the house of Lydia, and when they saw the brethren, they encouraged them and departed.
And leaving the prison, they entered into the house of Lydia; and when they had seen the brethren, they comforted them and departed.