1 T hen the Lord spoke to Moses, saying,
¶ And the LORD spoke unto Moses, saying,
2 “ This shall be the law of the leper in the day of his cleansing. Now he shall be brought to the priest,
This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest.
3 a nd the priest shall go out to the outside of the camp. Thus the priest shall look, and if the infection of leprosy has been healed in the leper,
And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look and seeing that the plague of leprosy is healed in the leper,
4 t hen the priest shall give orders to take two live clean birds and cedar wood and a scarlet string and hyssop for the one who is to be cleansed.
the priest shall command to take for the one that is to be purified two birds, alive and clean, and cedar wood and scarlet and hyssop;
5 T he priest shall also give orders to slay the one bird in an earthenware vessel over running water.
and the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel upon living water;
6 A s for the live bird, he shall take it together with the cedar wood and the scarlet string and the hyssop, and shall dip them and the live bird in the blood of the bird that was slain over the running water.
then he shall take the living bird and the cedar wood, and the scarlet and the hyssop and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the living water;
7 H e shall then sprinkle seven times the one who is to be cleansed from the leprosy and shall pronounce him clean, and shall let the live bird go free over the open field.
and he shall sprinkle upon the one that is to be purified from the leprosy seven times and shall pronounce him clean and shall let the living bird loose into the open field.
8 T he one to be cleansed shall then wash his clothes and shave off all his hair and bathe in water and be clean. Now afterward, he may enter the camp, but he shall stay outside his tent for seven days.
And he that is to be purified shall wash his clothes and shave off all his hair and wash himself with water, and he shall be clean; and after that he shall come into the camp and shall dwell outside of his tent seven days.
9 I t will be on the seventh day that he shall shave off all his hair: he shall shave his head and his beard and his eyebrows, even all his hair. He shall then wash his clothes and bathe his body in water and be clean.
But it shall be that on the seventh day he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows; finally he shall shave off all his hair, and he shall wash his clothes; also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean.
10 “ Now on the eighth day he is to take two male lambs without defect, and a yearling ewe lamb without defect, and three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and one log of oil;
¶ And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish and one ewe lamb of the first year without blemish and three tenth deals of fine flour for a present, mingled with oil, and one log of oil.
11 a nd the priest who pronounces him clean shall present the man to be cleansed and the aforesaid before the Lord at the doorway of the tent of meeting.
And the priest that purifies him shall present the one that is to be made clean with those things, before the LORD at the door of the tabernacle of the testimony;
12 T hen the priest shall take the one male lamb and bring it for a guilt offering, with the log of oil, and present them as a wave offering before the Lord.
and the priest shall take one he lamb and offer him for expiation of the guilt, with the log of oil, and wave them for a waved offering before the LORD.
13 N ext he shall slaughter the male lamb in the place where they slaughter the sin offering and the burnt offering, at the place of the sanctuary—for the guilt offering, like the sin offering, belongs to the priest; it is most holy.
And he shall slay the lamb in the place where they kill the sin and the burnt offering, in the place of the sanctuary, for that offered as sin is the priest’s, together with that offered as guilt; it is most holy.
14 T he priest shall then take some of the blood of the guilt offering, and the priest shall put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
And the priest shall take some of the blood of the expiation for the guilt, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.
15 T he priest shall also take some of the log of oil, and pour it into his left palm;
Likewise the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand;
16 t he priest shall then dip his right-hand finger into the oil that is in his left palm, and with his finger sprinkle some of the oil seven times before the Lord.
and the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the LORD.
17 O f the remaining oil which is in his palm, the priest shall put some on the right ear lobe of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the guilt offering;
And of that which is left of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the expiation for the guilt;
18 w hile the rest of the oil that is in the priest’s palm, he shall put on the head of the one to be cleansed. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord.
and that which is left of the oil that is in the priest’s hand, he shall pour upon the head of the one that is to be purified; and thus shall the priest reconcile him before the LORD.
19 T he priest shall next offer the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. Then afterward, he shall slaughter the burnt offering.
And the priest shall offer the sin and reconcile the one that is to be purified from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering.
20 T he priest shall offer up the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the priest shall make atonement for him, and he will be clean.
And the priest shall cause the burnt offering and the present to be lifted upon the altar, and thus shall the priest reconcile him, and he shall be clean.
21 “ But if he is poor and his means are insufficient, then he is to take one male lamb for a guilt offering as a wave offering to make atonement for him, and one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and a log of oil,
¶ But if he is poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb for expiation of the guilt to be waved, to reconcile himself, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a present, and a log of oil;
22 a nd two turtledoves or two young pigeons which are within his means, the one shall be a sin offering and the other a burnt offering.
and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be as the sin, and the other as a burnt offering.
23 T hen the eighth day he shall bring them for his cleansing to the priest, at the doorway of the tent of meeting, before the Lord.
And he shall bring these things on the eighth day of his purification unto the priest, unto the door of the tabernacle of the testimony, before the LORD.
24 T he priest shall take the lamb of the guilt offering and the log of oil, and the priest shall offer them for a wave offering before the Lord.
And the priest shall take the lamb of the expiation of the guilt, and the log of oil, and the priest shall wave them for a waved offering before the LORD;
25 N ext he shall slaughter the lamb of the guilt offering; and the priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
then he shall kill the lamb of the expiation of the guilt, and the priest shall take some of the blood of the expiation of the guilt and put it upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot.
26 T he priest shall also pour some of the oil into his left palm;
And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand,
27 a nd with his right-hand finger the priest shall sprinkle some of the oil that is in his left palm seven times before the Lord.
and the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD.
28 T he priest shall then put some of the oil that is in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the guilt offering.
The priest shall also put of the oil that is in his hand upon the tip of the right ear of the one that is to be purified and upon the thumb of his right hand and upon the great toe of his right foot in the place of the blood of the expiation for the guilt.
29 M oreover, the rest of the oil that is in the priest’s palm he shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement on his behalf before the Lord.
And what is left of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of the one that is to be purified, to reconcile him before the LORD.
30 H e shall then offer one of the turtledoves or young pigeons, which are within his means.
Likewise he shall offer one of the turtledoves or of the young pigeons, such as he can get,
31 H e shall offer what he can afford, the one for a sin offering and the other for a burnt offering, together with the grain offering. So the priest shall make atonement before the Lord on behalf of the one to be cleansed.
one of such as he is able to get as sin, and the other for a burnt offering, with the present; and thus shall the priest reconcile the one that is to be purified before the LORD.
32 T his is the law for him in whom there is an infection of leprosy, whose means are limited for his cleansing.” Cleansing a Leprous House
This is the law of the one who has had the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which is prescribed for his purification.
33 T he Lord further spoke to Moses and to Aaron, saying:
¶ And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
34 “ When you enter the land of Canaan, which I give you for a possession, and I put a mark of leprosy on a house in the land of your possession,
When ye are entered into the land of Canaan, which I give to you in possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession,
35 t hen the one who owns the house shall come and tell the priest, saying, ‘ Something like a mark of leprosy has become visible to me in the house.’
the one that owns the house shall come and tell the priest, saying, Something like unto a plague has appeared in my house.
36 T he priest shall then command that they empty the house before the priest goes in to look at the mark, so that everything in the house need not become unclean; and afterward the priest shall go in to look at the house.
Then the priest shall command that they empty the house before the priest goes into it to see the plague so that all that is in the house is not contaminated; and afterward the priest shall go in to recognize the house.
37 S o he shall look at the mark, and if the mark on the walls of the house has greenish or reddish depressions and appears deeper than the surface,
And he shall look on the plague, and if the plague is seen in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, which appear to be lower than the wall,
38 t hen the priest shall come out of the house, to the doorway, and quarantine the house for seven days.
the priest shall go out of the house to the door of the house and shut up the house seven days.
39 T he priest shall return on the seventh day and make an inspection. If the mark has indeed spread in the walls of the house,
And the priest shall come again the seventh day and shall look; and if the plague has spread in the walls of the house,
40 t hen the priest shall order them to tear out the stones with the mark in them and throw them away at an unclean place outside the city.
then the priest shall command that they remove the stones in which the plague is, and they shall cast them outside the city into an unclean place;
41 H e shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they scrape off at an unclean place outside the city.
And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off outside the city into an unclean place;
42 T hen they shall take other stones and replace those stones, and he shall take other plaster and replaster the house.
and they shall take other stones and put them in the place of the stones that were removed; and he shall take other mortar and shall plaster the house.
43 “ If, however, the mark breaks out again in the house after he has torn out the stones and scraped the house, and after it has been replastered,
And if the plague comes again and breaks out in the house after he has taken away the stones and after he has scraped the house and after it is plastered,
44 t hen the priest shall come in and make an inspection. If he sees that the mark has indeed spread in the house, it is a malignant mark in the house; it is unclean.
then the priest shall come in and look; and if the plague appears to have spread in the house, it is a fretting leprosy in the house; it is unclean.
45 H e shall therefore tear down the house, its stones, and its timbers, and all the plaster of the house, and he shall take them outside the city to an unclean place.
Then he shall break down the house, its stones, and its timbers, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
46 M oreover, whoever goes into the house during the time that he has quarantined it, becomes unclean until evening.
Moreover he that enters into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.
47 L ikewise, whoever lies down in the house shall wash his clothes, and whoever eats in the house shall wash his clothes.
And he that sleeps in the house shall wash his clothes, and he that eats in the house shall wash his clothes.
48 “ If, on the other hand, the priest comes in and makes an inspection and the mark has not indeed spread in the house after the house has been replastered, then the priest shall pronounce the house clean because the mark has not reappeared.
But if the priest shall come in and look upon it, and see that the plague has not spread in the house after the house was plastered, then the priest shall pronounce the house clean because the plague is healed.
49 T o cleanse the house then, he shall take two birds and cedar wood and a scarlet string and hyssop,
Then to remove the sin from the house he shall take two birds and cedar wood and scarlet and hyssop,
50 a nd he shall slaughter the one bird in an earthenware vessel over running water.
and he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over living water,
51 T hen he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet string, with the live bird, and dip them in the blood of the slain bird as well as in the running water, and sprinkle the house seven times.
and he shall take the cedar wood and the hyssop and the scarlet and the living bird and dip them all in the blood of the slain bird and in the living water and sprinkle the house seven times.
52 H e shall thus cleanse the house with the blood of the bird and with the running water, along with the live bird and with the cedar wood and with the hyssop and with the scarlet string.
And he shall remove the sin from the house with the blood of the bird and with the living water and with the living bird and with the cedar wood and with the hyssop and with the scarlet.
53 H owever, he shall let the live bird go free outside the city into the open field. So he shall make atonement for the house, and it will be clean.”
Then he shall let go the living bird out of the city into the open fields; and thus shall he reconcile the house, and it shall be clean.
54 T his is the law for any mark of leprosy—even for a scale,
¶ This is the law for all manner of plague of leprosy and scall
55 a nd for the leprous garment or house,
and for the leprosy of a garment and of a house
56 a nd for a swelling, and for a scab, and for a bright spot—
and for a rising and for a scab and for a bright spot,
57 t o teach when they are unclean and when they are clean. This is the law of leprosy.
to teach when it is unclean and when it is clean: this is the law of leprosy.