1 耶 和 华 晓 谕 摩 西 、 亚 伦 说 :
Zoti i foli akoma Moisiut dhe Aaronit, duke u thënë:
2 以 色 列 人 要 各 归 自 己 的 纛 下 , 在 本 族 的 旗 号 那 里 , 对 着 会 幕 的 四 围 安 营 。
"Bijtë e Izraelit do të vendosen secili pranë flamurit të vet nën shenjat e shtëpisë së etërve të tyre; do të vendosen rreth e rrotull çadrës së mbledhjes, por në një farë largësie prej saj.
3 在 东 边 , 向 日 出 之 地 , 照 着 军 队 安 营 的 是 犹 大 营 的 纛 。 有 亚 米 拿 达 的 儿 子 拿 顺 作 犹 大 人 的 首 领 。
Në krahun lindor, ndaj diellit që po ngrihet, do të vendoset flamuri i kampit të Judës simbas renditjes së tij; prijësi i bijve të Efraimit është Nashoni, bir i Aminadabit;
4 他 军 队 被 数 的 , 共 有 七 万 四 千 六 百 名 。
ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin shtatëdhjetë e katër mijë e gjashtëqind.
5 挨 着 他 安 营 的 是 以 萨 迦 支 派 。 有 苏 押 的 儿 子 拿 坦 业 作 以 萨 迦 人 的 首 领 。
Pranë tij do të vendoset fisi i Isakarit; prijësi i bijve të Isakarit është Nethaneeli, bir i Tsuarit;
6 他 军 队 被 数 的 , 共 有 五 万 四 千 四 百 名 。
ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin pesëqind e katër mijë e katërqind.
7 又 有 西 布 伦 支 派 。 希 伦 的 儿 子 以 利 押 作 西 布 伦 人 的 首 领 。
Pastaj do të vijë fisi i Zabulonit; prijësi i bijve të Zabulonit është Eliabi, bir i Helonit;
8 他 军 队 被 数 的 , 共 有 五 万 七 千 四 百 名 。
ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin pesëdhjetë e shtatë mijë e katërqind.
9 凡 属 犹 大 营 、 按 着 军 队 被 数 的 , 共 有 十 八 万 六 千 四 百 名 , 要 作 第 一 队 往 前 行 。
Të gjithë ata që u regjistruan në kampin e Judës, simbas ndarjeve të tij, ishin njëqind e tetëdhjetë e gjashtë mijë e katërqind. Ata do ta fillojnë marshimin të parët.
10 在 南 边 , 按 着 军 队 是 流 便 营 的 纛 。 有 示 丢 珥 的 儿 子 以 利 蓿 作 流 便 人 的 首 领 。
Në krahun jugor do të vihet flamuri i kampit të Rubenit simbas renditjes së ushtarëve të tij; dhe prijësi i bijve të Rubenit është Elitsuri, bir i Shedeurit;
11 他 军 队 被 数 的 , 共 有 四 万 六 千 五 百 名 。
dhe ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin dyzet e gjashtë mijë e pesëqind.
12 挨 着 他 安 营 的 是 西 缅 支 派 。 苏 利 沙 代 的 儿 子 示 路 蔑 作 西 缅 人 的 首 领 。
Pranë tij do të vendoset fisi i Simeonit; dhe prijësi i bijve të Simeonit është Shelumjeli, bir i Tsurishadait;
13 他 军 队 被 数 的 , 共 有 五 万 九 千 三 百 名 。
ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin pesëdhjetë e nëntë mijë e treqind.
14 又 有 迦 得 支 派 。 丢 珥 的 儿 子 以 利 雅 萨 作 迦 得 人 的 首 领 。
Pastaj do të vijë fisi i Gadit; prijësi i bijve të Gadit është Eliasafi, bir i Reuelit,
15 他 军 队 被 数 的 , 共 有 四 万 五 千 六 百 五 十 名 ,
ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin dyzet e pesë mijë e gjashtëqind e pesëdhjetë.
16 凡 属 流 便 营 、 按 着 军 队 被 数 的 , 共 有 十 五 万 一 千 四 百 五 十 名 , 要 作 第 二 队 往 前 行 。
Tërë ata që janë regjistruar në kampin e Rubenit, simbas divizioneve të tyre, ishin njëqind e pesëdhjetë e një mijë e katërqind e pesëdhjetë. Këta do ta fillojnë marshimin të dytët.
17 随 後 , 会 幕 要 往 前 行 , 有 利 未 营 在 诸 营 中 间 。 他 们 怎 样 安 营 就 怎 样 往 前 行 , 各 按 本 位 , 各 归 本 纛 。
Pastaj do të niset për marshim çadra e mbledhjes bashkë me kampin e Levitëve në mes të kampeve të tjera. Do ta fillojnë marshimin në po atë rend të sistemimit të tyre, duke qëndruar secili në vendin e tij, pranë flamurit të vet.
18 在 西 边 , 按 着 军 队 是 以 法 莲 营 的 纛 。 亚 米 忽 的 儿 子 以 利 沙 玛 作 以 法 莲 人 的 首 领 。
Në krahun perëndimor do të jetë flamuri i kampit të Efraimit simbas renditjes së tij, prijësi i bijve të Efraimit është Elishama, bir i Amihudit;
19 他 军 队 被 数 的 , 共 有 四 万 零 五 百 名 。
ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin dyzet mijë e pesëqind.
20 挨 着 他 的 是 玛 拿 西 支 派 。 比 大 蓿 的 儿 子 迦 玛 列 作 玛 拿 西 人 的 首 领 。
Pranë tij do të zërë vend fisi i Manasit; prijësi i bijve të Manasit është Gamalieli, bir i Pedahtsurit;
21 他 军 队 被 数 的 , 共 有 三 万 二 千 二 百 名 。
ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin tridhjetë e dy mijë e dyqind.
22 又 有 便 雅 悯 支 派 。 基 多 尼 的 儿 子 亚 比 但 作 便 雅 悯 人 的 首 领 。
Pastaj do të vijë fisi i Beniaminit; prijësi i bijve të Beniaminit është Abidan, bir i Gideonit;
23 他 军 队 被 数 的 , 共 有 三 万 五 千 四 百 名 。
ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin tridhjetë e pesë mijë e katërqind.
24 凡 属 以 法 莲 营 、 按 着 军 队 被 数 的 , 共 有 十 万 零 八 千 一 百 名 , 要 作 第 三 队 往 前 行 。
Të gjithë ata që janë regjistruar në kampin e Efraimit, simbas divizioneve të tyre, ishin njëqind e tetë mijë e njëqind. Këta do ta fillojnë marshimin të tretët.
25 在 北 边 , 按 着 军 队 是 但 营 的 纛 。 亚 米 沙 代 的 儿 子 亚 希 以 谢 作 但 人 的 首 领 。
Në krahun perëndimor do të jetë flamuri i kampit të Danit simbas renditjes së tij; prijësi i bijve të Danit është Ahiezeri, bir i Amishadait;
26 他 军 队 被 数 的 , 共 有 六 万 二 千 七 百 名 。
ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin gjashtëdhjetë e dy mijë e shtatëqind.
27 挨 着 他 安 营 的 是 亚 设 支 派 。 俄 兰 的 儿 子 帕 结 作 亚 设 人 的 首 领 。
Pranë tij do të zërë vend fisi i Asherit; prijësi i bijve të Asherit është Pagieli, bir i Okranit;
28 他 军 队 被 数 的 , 共 有 四 万 一 千 五 百 名 。
ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin dyzet e një mijë e pesëqind.
29 又 有 拿 弗 他 利 支 派 。 以 南 的 儿 子 亚 希 拉 作 拿 弗 他 利 人 的 首 领 。
Pastaj do të vijë fisi i Neftalit; prijësi i bijve të Neftalit është Ahira, bir i Enanit;
30 他 军 队 被 数 的 , 共 有 五 万 三 千 四 百 名 。
ata që u regjistruan në divizionin e tij ishin pesëdhjetë e tre mijë e katërqind.
31 凡 但 营 被 数 的 , 共 有 十 五 万 七 千 六 百 名 , 要 归 本 纛 作 末 队 往 前 行 。
Të gjithë ata që u regjistruan në divizionin e Danit, ishin njëqind e pesëdhjetë e shtatë mijë e gjashtëqind. Ata do të nisen për marshim të fundit, pranë flamujve të tyre".
32 这 些 以 色 列 人 , 照 他 们 的 宗 族 , 按 他 们 的 军 队 , 在 诸 营 中 被 数 的 , 共 有 六 十 万 零 三 千 五 百 五 十 名 。
Këta janë bijtë e Izraelit që u regjistruan në bazë të shtëpive të etërve të tyre. Të gjithë ata që u regjistruan në kampet e ndryshme simbas divizioneve të tyre ishin gjashtëqind e tre mijë e pesëqind e pesëdhjetë.
33 惟 独 利 未 人 没 有 数 在 以 色 列 人 中 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
Por Levitët nuk u regjistruan me bijtë e Izraelit, sepse kështu e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
34 以 色 列 人 就 这 样 行 , 各 人 照 他 们 的 家 室 、 宗 族 归 於 本 纛 , 安 营 起 行 , 都 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
Bijtë e Izraelit iu bindën të gjitha urdhrave që Zoti i kishte dhënë Moisiut: kështu ata fushuan pranë flamurëve të tyre dhe kështu e nisnin marshimin, secili simbas familjes së tij dhe simbas shtëpisë së etërve të tij.