Job 20 ~ Йов 20

picture

1 K atahi ka whakautua e Topara Naamati; i mea ia,

Тогава нааматецът Софар в отговор рече:

2 N a kona oku whakaaro i whakahoki kupu ake ai i roto i ahau; na reira ano ahau i hohoro ai.

Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.

3 K ua rongo ahau i te whakahe moku, e pa ai te whakama ki ahau, a na te wairua o toku ngakau mahara te kupu whakahoki ki ahau.

Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.

4 K ahore ranei koe i mohio ki tenei i mua noa atu, i te wa ra ano i whakanohoia ai te tangata ki runga ki te whenua;

Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,

5 H e poto te wa e whakamanamana ai te tangata kino, a ko te hari o te tangata atuakore he wheriko kau?

Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?

6 A hakoa eke noa tona nui ki nga rangi, a pa atu tona mahunga ki nga kapua;

Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.

7 K a memeha atu ano ia a ake ake, ka pera ano me tona paru: ko te hunga kua kite i a ia, ka mea, Kei hea ia?

Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?

8 K a rere atu ia ano he moemoea, e kore ano hoki e kitea: ae ka aia atu ia, ano he rekanga kanohi no te po.

Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.

9 K o te kanohi i kite i a ia e kore e kite ano; a heoi ano tirohanga a tona wahi ki a ia.

Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.

10 E whakamanawareka ana tamariki i nga rawakore, ma ona ringa ano e whakahoki ona rawa.

Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.

11 E ki ana ona wheua i te tamarikitanga; engari ka takoto tahi me ia i roto i te puehu.

Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.

12 A hakoa reka te kino i roto i tona mangai, ahakoa huna e ia i raro i tona arero;

Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.

13 A hakoa manawapatia noatia e ia, a kahore e mahue i a ia, heoi pupuri tonu i roto i tona mangai;

Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,

14 O tira ka puta ke tana kai i roto i ona whekau, ko te au o nga ahipi i roto i a ia.

Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.

15 I horomia e ia te taonga, ka ruakina mai ano e ia; ma te Atua e akiri mai i roto i tona kopu.

Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.

16 K a ngotea e ia te huware whakamate o nga ahipi; ka mate ano ia i te arero o te waipera.

Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.

17 E kore ia e kite i nga awa, i nga wai rere o te honi, o te pata.

Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.

18 K o tana i uaua ai ka whakahokia e ia, e kore ano e horomia; ko tana utu ka rite ki ona taonga; e kore ano e koa ki reira.

Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,

19 N ana hoki i tukino nga rawakore, whakarerea iho; murua ana e ia he whare, a e kore e hanga ano e ia.

Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.

20 I te mea kahore ia i kite i te tatutanga i roto i a ia, e kore ano etahi o nga mea e matea nuitia ana e ia e mau ki a ia.

Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;

21 K ahore tetahi mea i toe i kore te horomia e ia; no reira e kore tetahi mea pai ona e mau tonu.

Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.

22 I a ia e whiwhi nui nei i te rawa, e rawakore ano ia; ka tae mai ki a ia nga ringa katoa o te hunga kei roto i te mata.

Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.

23 I a ia ka mea ki te whakaki i tona kopu, ka maka mai e te Atua te kaha o tona riri ki runga ki a ia, a ka ringihia iho ki a ia, i a ia ano e kai ana.

Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.

24 K a rere atu ia i te patu rino, ka tu ia i te kopere parahi, puta pu.

Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.

25 E unuhia ana, kua puta mai i roto i te tinana, ina, puta mai ana te mata wheriko i roto i tona au: kua tau nga wehi ki a ia.

Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.

26 K o te pouri katoa kei te takoto mai mo ana taonga: ka kainga ia e te ahi, kihai i puhia e te tangata; ma reira e pau ai te toenga i roto i tona teneti.

Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.

27 K a whakakitea mai tona he e nga rangi ka whakatika mai ano te whenua ki a ia.

Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.

28 K o nga hua o tona whare ka riro: ka rere, ano he wai, ona mea i te ra e riri ai ia.

Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.

29 K o ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te taonga tupu i kiia e te Atua mona.

Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.