Job 12 ~ Йов 12

picture

1 N a ka whakautu a Hopa, ka mea,

Тогава Иов в отговор рече: -

2 H e tika rawa ko koutou nga tangata, a ka mate tahi atu te whakaaro nui me koutou.

Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!

3 O tira kei ahau ano hoki he ngakau, he pera ano me o koutou, kihai ahau i hoki iho i a koutou: ko wai ra te he ana ki enei mea?

Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?

4 T oku rite kei te tangata e waiho ana hei kata ma tona hoa, he tangata e karanga ana ki te Atua, a whakarongo mai ana tera ki a ia: e waiho ana te mea tika, te mea tapatahi, hei kata.

Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!

5 K ei roto i te whakaaro o te tangata, e tau ana tana noho, te whakahawea ki te aitua; e tauwhanga ana tena ki te hunga e paheke ana te waewae.

Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.

6 K ei te rangatira nga teneti o nga kaipahua, a noho kore wehi ana te hunga e whakapataritari ana ki te Atua; he ope noa mai hoki ta te Atua ki o ratou ringa.

Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.

7 T ena ra, ui atu ki nga kararehe, ma ratou koe e whakaako; ki nga manu o te rangi, ma ratou e korero ki a koe;

Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;

8 K orero atu ranei ki te whenua, a mana koe e whakaako; ka whakaaturia mai ano hoki ki a koe e nga ika o te moana.

Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.

9 K o wai i kore te mohio ki enei mea katoa, he mea mahi tenei na te ringa o Ihowa?

От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това? -

10 K ei tona ringa nei te wairua o nga mea ora katoa, te manawa hoki o nga kikokiko tangata katoa.

В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.

11 H e teka ianei e whakamatauria ana nga kupu e te taringa, pera hoki i te waha e whakarongo nei ki te reka o tana kai?

Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?

12 K ei nga kaumatua nga whakaaro nui; kei te roa o nga ra te matau.

Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.

13 K ei a ia te whakaaro nui me te kaha; kei a ia te tohutohu me te matauranga.

А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.

14 N ana, e wawahia ana e ia, kore iho e hanga ano; e kopia ana e ia te tangata, kahore rawa he putanga.

Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.

15 N ana, e unuhia atu ana e ia nga wai, a kua maroke; e tukua mai ana ano e ia, a ka hurihia te whenua.

Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.

16 K ei a ia te kaha me te mahi totika; ko te tangata tinihanga me te tangata e tinihangatia ana, nana.

У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.

17 E kahakina atu ana e ia nga kaiwhakatakoto whakaaro, he mea pahua; whakakuwaretia iho e ia nga kaiwhakawa.

Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.

18 K o te mana o nga kingi, wetekina ake e ia, herea iho e ia o ratou hope ki te whitiki.

Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.

19 E arahina atu ana e ia nga tohunga, he mea pahua, hurihia iho e ia te hunga kaha.

Закарва първенците ограбени, И поваля силните.

20 W hakakorea ake e ia he kupu ma te hunga ngakau pono, riro ana i a ia nga mahara o nga kaumatua.

Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.

21 E ringihia ana e ia te whakahawea ki runga ki nga rangatira, e wetekina ana e ia te whitiki o te hunga kaha.

Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.

22 E hurahia mai ana e ia nga mea hohonu i roto i te pouri, whakaputaina mai ana e ia te atarangi o te mate ki te marama.

Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.

23 E whakanuia ana e ia nga iwi, a e huna ana e ia; e tohatohaina atu ana e ia nga iwi, a e whakawhaititia mai ana ano ratou e ia.

Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.

24 E tangohia atu ana e ia te ngakau o nga rangatira o te iwi o te whenua, a e meinga ana e ia kia kopikopiko noa i te wahi ururua kahore nei he ara.

Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;

25 W hawha noa ratou i roto i te pouri, kahore hoki he marama, a meinga ana ratou e ia kia hurori haere ano he tangata haurangi.

Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.