1 ¶ Palabras del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
Palabras del rey Lemuel, oráculo que le enseñó su madre.
2 ¿ Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?
¿Qué, hijo mío? ¿Qué, hijo de mis entrañas ? ¿Qué, hijo de mis votos ?
3 N o des a las mujeres tu fuerza ni tus caminos, que es para destruir los reyes.
No des tu vigor a las mujeres, ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
4 N o es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza.
No es para los reyes, oh Lemuel, no es para los reyes beber vino, ni para los gobernantes desear bebida fuerte;
5 N o sea que bebiendo olviden la ley, y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
no sea que beban y olviden lo que se ha decretado, y perviertan los derechos de todos los afligidos.
6 D ad la cerveza al que perece, y el vino a los de amargo ánimo.
Dad bebida fuerte al que está pereciendo, y vino a los amargados de alma.
7 B eban, y se olviden de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más.
Que beba y se olvide de su pobreza, y no recuerde más su aflicción.
8 A bre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
Abre tu boca por los mudos, por los derechos de todos los desdichados.
9 A bre tu boca, juzga justicia, y el derecho del pobre y del menesteroso.
Abre tu boca, juzga con justicia, y defiende los derechos del afligido y del necesitado. Elogio de la mujer hacendosa
10 ¶ Alef Mujer valiente, ¿quién la hallará? Porque su valor pasa largamente a la de las piedras preciosas.
Mujer hacendosa, ¿quién la hallará? Su valor supera en mucho al de las joyas.
11 B et El corazón de su marido está en ella confiado, y no tendrá necesidad de despojo.
En ella confía el corazón de su marido, y no carecerá de ganancias.
12 G uímel Ella le dará bien y no mal, todos los días de su vida.
Ella le trae bien y no mal todos los días de su vida.
13 D álet Buscó lana y lino, y con voluntad labró con sus manos.
Busca lana y lino, y con agrado trabaja con sus manos.
14 H e Fue como navío de mercader; trae su pan de lejos.
Es como las naves de mercader, trae su alimento de lejos.
15 V au Se levantó aun de noche, y dio comida a su familia, y ración a sus criadas.
También se levanta cuando aún es de noche, y da alimento a los de su casa, y tarea a sus doncellas.
16 Z ain Consideró la heredad, y la compró; y plantó viña del fruto de sus manos.
Evalúa un campo y lo compra; con sus ganancias planta una viña.
17 H et Ciñó sus lomos de fortaleza, y esforzó sus brazos.
Ella se ciñe de fuerza, y fortalece sus brazos.
18 T et Gustó que era buena su granjería; su lámpara no se apagó de noche.
Nota que su ganancia es buena, no se apaga de noche su lámpara.
19 Y od Aplicó sus manos al huso, y sus manos tomaron la rueca.
Extiende sus manos a la rueca, y sus manos toman el huso.
20 C af Alargó su mano al pobre, y extendió sus manos al menesteroso.
Extiende su mano al pobre, y alarga sus manos al necesitado.
21 L ámed No tendrá temor de la nieve por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
No tiene temor de la nieve por los de su casa, porque todos los de su casa llevan ropa escarlata.
22 M em Ella se hizo tapices; de lino fino y púrpura es su vestido.
Se hace mantos para sí; su ropa es de lino fino y de púrpura.
23 N un Conocido es su marido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
Su marido es conocido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 S ámec Hizo telas, y vendió; y dio cintos al mercader.
Hace telas de lino y las vende, y provee cinturones a los mercaderes.
25 A ín Fortaleza y gloria es su vestidura; y en el día postrero reirá.
Fuerza y dignidad son su vestidura, y sonríe al futuro.
26 P e Abrió su boca con sabiduría; y la ley de misericordia está en su lengua.
Abre su boca con sabiduría, y hay enseñanza de bondad en su lengua.
27 T sade Considera los caminos de su casa, y no come el pan de balde.
Ella vigila la marcha de su casa, y no come el pan de la ociosidad.
28 C af Se levantaron sus hijos, y la llamaron bienaventurada; y su marido también la alabó.
Sus hijos se levantan y la llaman bienaventurada, también su marido, y la alaba diciendo:
29 R es Muchas mujeres son valientes; mas tú las sobrepasas a todas.
Muchas mujeres han obrado con nobleza, pero tú las superas a todas.
30 S in Engañosa es la gracia, y vana la hermosura; la mujer que teme al SEÑOR, esa será alabada.
Engañosa es la gracia y vana la belleza, pero la mujer que teme al Señor, ésa será alabada.
31 T au Dadle del fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.
Dadle el fruto de sus manos, y que sus obras la alaben en las puertas.