Romanos 16 ~ Romanos 16

picture

1 Os encomiendo empero a Febe, nuestra hermana, la cual está en el servicio de la Iglesia que está en Cencrea;

Os recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea;

2 q ue la recibáis en el Señor, como es digno a los santos, y la ayudéis en cualquier cosa en que necesite de vosotros; porque ella ha ayudado a muchos, y a mí mismo.

que la recibáis en el Señor de una manera digna de los santos, y que la ayudéis en cualquier asunto en que ella necesite de vosotros, porque ella también ha ayudado a muchos y aun a mí mismo.

3 S aludad a Priscila y Aquila, mis coadjutores en Cristo Jesús;

Saludad a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús,

4 ( que pusieron sus cuellos al degolladero por mi vida; a los cuales no doy gracias yo sólo, mas aun todas las Iglesias de los gentiles);

los cuales expusieron su vida por mí, a quienes no sólo yo doy gracias, sino también todas las iglesias de los gentiles.

5 a simismo a la Iglesia de su casa. Saludad a Epeneto, amado mío, (que es) las primicias de Acaya en Cristo.

Saludad también a la iglesia que está en su casa. Saludad a mi querido hermano Epeneto, que es el primer convertido a Cristo en Asia.

6 S aludad a María, la cual ha trabajado mucho con vosotros.

Saludad a María, que ha trabajado mucho por vosotros.

7 S aludad a Andrónico y a Junias, mis parientes, (y mis compañeros en la cautividad) los cuales son insignes entre los apóstoles; los cuales fueron antes de mí en Cristo.

Saludad a Andrónico y a Junias, mis parientes y compañeros de prisión, que se destacan entre los apóstoles y quienes también vinieron a Cristo antes que yo.

8 S aludad a Amplias, amado mío en el Señor.

Saludad a Amplias, mi querido hermano en el Señor.

9 S aludad a Urbano, nuestro ayudador en el Cristo, y a Estaquis, amado mío.

Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo, y a mi querido hermano Estaquis.

10 S aludad a Apeles, aprobado en Cristo. Saludad a los que son de Aristóbulo.

Saludad a Apeles, el aprobado en Cristo. Saludad a los de la casa de Aristóbulo.

11 S aludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los que son (de la casa de) Narciso, los que son en el Señor.

Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la casa de Narciso, que son del Señor.

12 S aludad a Trifena y a Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saludad a Pérsida amada, la cual ha trabajado mucho en el Señor.

Saludad a Trifena y a Trifosa, obreras del Señor. Saludad a la querida hermana Pérsida, que ha trabajado mucho en el Señor.

13 S aludad a Rufo, escogido en el Señor, y a su madre y mía.

Saludad a Rufo, escogido en el Señor, también a su madre y mía.

14 S aludad a Asíncrito, y a Flegonte, a Hermas, a Patrobas, a Mercurio, y a los hermanos que están con ellos.

Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Patrobas, a Hermas y a los hermanos con ellos.

15 S aludad a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, y a Olimpas, y a todos los santos que están con ellos.

Saludad a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, y a Olimpas y a todos los santos que están con ellos.

16 S aludaos los unos a los otros con beso santo. Os saludan todas las Iglesias de Cristo.

Saludaos los unos a los otros con un beso santo. Todas las iglesias de Cristo os saludan. Advertencias contra las disensiones y la apostasía

17 Y os ruego, hermanos, que miréis por los que causan disensiones y escándalos fuera de la doctrina que vosotros habéis aprendido; y apartaos de ellos.

Y os ruego, hermanos, que vigiléis a los que causan disensiones y tropiezos contra las enseñanzas que vosotros aprendisteis, y que os apartéis de ellos.

18 P orque los tales no sirven al Señor nuestro, Jesucristo, sino a sus vientres; y con suaves palabras y bendiciones engañan los corazones de los simples.

Porque los tales son esclavos, no de Cristo nuestro Señor, sino de sus propios apetitos, y por medio de palabras suaves y lisonjeras engañan los corazones de los ingenuos.

19 P orque vuestra obediencia es divulgada por todos los lugares; así que me gozo de vosotros; mas quiero que seáis sabios en cuanto al bien, e inocentes en cuanto al mal.

Porque la noticia de vuestra obediencia se ha extendido a todos; por tanto, me regocijo por vosotros, pero quiero que seáis sabios para lo bueno e inocentes para lo malo.

20 Y el Dios de paz quebrante presto a Satanás debajo de vuestros pies. La gracia del Señor nuestro, Jesucristo, sea con vosotros.

Y el Dios de paz aplastará pronto a Satanás debajo de vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Saludos y bendición final

21 Os saludan Timoteo, mi coadjutor, y Lucio y Jasón y Sosípater, mis parientes.

Timoteo, mi colaborador, os saluda, y también Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes.

22 Y o Tercio, que escribí la epístola, os saludo en el Señor.

Yo, Tercio, que escribo esta carta, os saludo en el Señor.

23 O s saluda Gayo, mi huésped, y de toda la Iglesia. Os saluda Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto.

Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia, os saluda. Erasto, el tesorero de la ciudad, os saluda, y el hermano Cuarto.

24 L a gracia del Señor nuestro, Jesucristo, sea con todos vosotros. Amén.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. Doxología final

25 Y al que puede confirmaros según mi Evangelio y la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio encubierto desde tiempos eternos,

Y a aquel que es poderoso para afirmaros conforme a mi evangelio y a la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que ha sido mantenido en secreto durante siglos sin fin,

26 p ero manifestado ahora, y por las Escrituras de los profetas, por el mandamiento del Dios eterno, declarado a todos los gentiles, para que oigan y obedezcan por la fe;

pero que ahora ha sido manifestado, y por las Escrituras de los profetas, conforme al mandamiento del Dios eterno, se ha dado a conocer a todas las naciones para guiarlas a la obediencia de la fe,

27 a l solo Dios sabio, sea gloria por Jesús, el Cristo, para siempre. Amén.

al único y sabio Dios, por medio de Jesucristo, sea la gloria para siempre. Amén.