1 A nd Jehovah spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,
The Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt,
2 T his month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
“This month will be the beginning of months. It will be the first month of the year to you.
3 S peak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household:
Speak to the people of Israel when they are gathered together. Tell them that on the tenth day of this month, every man must take a lamb for those of his father’s house, a lamb for each house.
4 a nd if the household be too little for a lamb, then shall he and his neighbor next unto his house take one according to the number of the souls; according to every man's eating ye shall make your count for the lamb.
If those in the house are too few to eat a lamb, let him and his nearest neighbor take the right amount for the number of people. Divide the lamb by how much each can eat.
5 Y our lamb shall be without blemish, a male a year old: ye shall take it from the sheep, or from the goats:
Your lamb must be perfect, a male lamb one year old. You may take it from the sheep or the goats.
6 a nd ye shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at even.
Keep it until the fourteenth day of the same month. Then all the people of Israel are to kill it in the evening.
7 A nd they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.
Then they must take some of the blood and put it on the wood pieces at the sides and top of the door of each house where they will eat it.
8 A nd they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.
They must eat the meat that same night, made ready over a fire. They will eat it with bread made without yeast and with bitter plants.
9 E at not of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof.
Do not eat any of it if it is not cooked or if it is made ready by boiling. But cook it over a fire, its head, legs and inside parts.
10 A nd ye shall let nothing of it remain until the morning; but that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
Do not save any of it until morning. Burn with fire whatever is left of it before morning.
11 A nd thus shall ye eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is Jehovah's passover.
“Eat it with your shoes on your feet and your walking stick in your hand. And you must eat it in a hurry. It is the time the Lord will pass over.
12 F or I will go through the land of Egypt in that night, and will smite all the first-born in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments: I am Jehovah.
For I will go through the land of Egypt on that night. And I will kill all the first-born in the land of Egypt, both man and animal. I will punish all the gods of Egypt. I am the Lord.
13 A nd the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
But the blood will mark for you the houses where you live. When I see the blood I will pass over you. And no trouble will come upon you to destroy you when I punish the land of Egypt.
14 A nd this day shall be unto you for a memorial, and ye shall keep it a feast to Jehovah: throughout your generations ye shall keep it a feast by an ordinance for ever.
“This day will be for you to remember. You must remember it by having a special supper in honor to the Lord. All of you must keep it as a law forever.
15 S even days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
Seven days you must eat bread made without yeast. On the first day you must get all the yeast out of your houses. Whoever eats anything with yeast from the first day until the seventh day will be taken away from Israel.
16 A nd in the first day there shall be to you a holy convocation, and in the seventh day a holy convocation; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done by you.
On the first day you must have a holy meeting of the people, and another holy meeting on the seventh day. Do no work at all on these days, except to get ready what every person must eat. You may do only that.
17 A nd ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your hosts out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day throughout your generations by an ordinance for ever.
You must have the special supper of bread without yeast. For on this same day I brought your family groups out of the land of Egypt. So all of you must remember this day as a law forever.
18 I n the first month, on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
“In the first month, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day, you must eat bread made without yeast.
19 S even days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one that is born in the land.
There must be no yeast found in your houses for seven days. For whoever eats anything with yeast, that person, stranger or born in the land, will be cut off from the people of Israel.
20 Y e shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
Do not eat anything with yeast. You must eat bread made without yeast in all your homes.”
21 T hen Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover.
Then Moses called for all the leaders of Israel. He said to them, “Go and choose lambs for your families, and kill the Passover lamb.
22 A nd ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
Take a small branch and put it in the blood in the pot. Spread some of the blood on the wood pieces on the top and sides of the door. Then none of you go outside the door of his house until morning.
23 F or Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
For the Lord will pass through to kill the Egyptians. But when He sees the blood around your door, the Lord will pass over the door. He will not let the one who destroys come into your houses to kill you.
24 A nd ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
You must remember this as a law for you and your children forever.
25 A nd it shall come to pass, when ye are come to the land which Jehovah will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.
You must remember this special time when you go to the land that the Lord has promised to give you.
26 A nd it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
When your children ask you, ‘What does this special time mean to you?’
27 t hat ye shall say, It is the sacrifice of Jehovah's passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.
you will say, ‘It is a Passover gift to the Lord. Because He passed over the houses of the people of Israel in Egypt. He killed the Egyptians but saved our homes.’” And the people bowed to the ground and worshiped.
28 A nd the children of Israel went and did so; as Jehovah had commanded Moses and Aaron, so did they.
Then the people of Israel went and did what the Lord had told Moses and Aaron. Death of the First-Born
29 A nd it came to pass at midnight, that Jehovah smote all the first-born in the land of Egypt, from the first-born of Pharaoh that sat on his throne unto the first-born of the captive that was in the dungeon; and all the first-born of cattle.
At midnight the Lord killed all the first-born in the land of Egypt, from the first-born of Pharaoh who sat on the throne to the first-born of the one who was held in prison, and all the first-born of the cattle.
30 A nd Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.
Pharaoh got up in the night, he and his servants and all the Egyptians. And there was a loud cry in Egypt. For there was no home where there was not someone dead. Children of Israel Leave Egypt
31 A nd he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve Jehovah, as ye have said.
Then Pharaoh called for Moses and Aaron at night. He said, “Get up and go away from my people, both you and the people of Israel. Go and worship the Lord, as you have said.
32 T ake both your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
Take your flocks and your cattle, as you have said, and go. And pray that good will come to me also.”
33 A nd the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste; for they said, We are all dead men.
The Egyptians were trying to make the people hurry out of the land. For they said, “We will all be dead.”
34 A nd the people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
So the people took their dough before yeast had been added. They tied their dough pots in their clothes on their shoulders.
35 A nd the children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment.
The people of Israel had done what Moses had said. They had asked the Egyptians for things made of silver and gold and for clothes.
36 A nd Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
And the Lord had given the people favor in the eyes of the Egyptians. So the Egyptians let them have whatever they asked for. And they took the best things of Egypt.
37 A nd the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, besides children.
The people of Israel traveled from Rameses to Succoth. There were about 600, 000 men on foot, and also the women and children.
38 A nd a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.
And a mixed group of people went with them, and very many flocks and cattle.
39 A nd they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt; for it was not leavened, because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victuals.
They made the dough they had brought out of Egypt into loaves of bread without yeast. Yeast was not added to the dough because they had been sent out of Egypt and could not wait. They could not make ready any food for themselves.
40 N ow the time that the children of Israel dwelt in Egypt was four hundred and thirty years.
The people of Israel had lived in Egypt 430 years.
41 A nd it came to pass at the end of four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of Jehovah went out from the land of Egypt.
At the end of 430 years, on that same day, all of the Lord’s people left Egypt.
42 I t is a night to be much observed unto Jehovah for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of Jehovah, to be much observed of all the children of Israel throughout their generations.
It was a night to be remembered for the Lord for having brought them out of the land of Egypt. This night is for the Lord, to be remembered by all the people of Israel for all time. How the Passover Supper Should Be Eaten
43 A nd Jehovah said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: there shall no foreigner eat thereof;
The Lord said to Moses and Aaron, “This is the Law of the Passover. No stranger may eat of it.
44 b ut every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
But every servant who is bought with money may eat of it, only after he has gone through the religious act of becoming a Jew.
45 A sojourner and a hired servant shall not eat thereof.
A stranger or paid servant may not eat of it.
46 I n one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth aught of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
It must be eaten in one house. You must not carry any of the meat outside the house. And you must not break a bone of it.
47 A ll the congregation of Israel shall keep it.
All the people of Israel must remember this.
48 A nd when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: but no uncircumcised person shall eat thereof.
But when a stranger staying with you wants to share in this special supper to the Lord, let all his men and boys go through the religious act of becoming a Jew. Then let him come near to share in the special supper. He will be like one who is born in the land. But no person who has not gone through the religious act may eat of it.
49 O ne law shall be to him that is home-born, and unto the stranger that sojourneth among you.
The same law is for the one who is born in the land and for the stranger who stays among you.”
50 T hus did all the children of Israel; as Jehovah commanded Moses and Aaron, so did they.
Then all the people of Israel did just as the Lord had told Moses and Aaron.
51 A nd it came to pass the selfsame day, that Jehovah did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their hosts.
On that same day the Lord brought the people of Israel out of the land of Egypt by their family groups.