1 W oe to the shepherds (the civil leaders) who destroy and scatter the sheep of My pasturing! says the Lord.
Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.
2 T herefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning the shepherds who care for and feed My people: You have scattered My flock and driven them away and have not visited and attended to them; behold, I will visit and attend to you for the evil of your doings, says the Lord.
Therefore thus saith Jehovah the God of Israel concerning the shepherds that feed my people: Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith Jehovah.
3 A nd I will gather the remnant of My flock out of all the countries to which I have driven them and will bring them again to their folds and pastures; and they will be fruitful and multiply.
And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their pastures; and they shall be fruitful and shall multiply.
4 A nd I will set up shepherds over them who will feed them. And they will fear no more nor be dismayed, neither will any be missing or lost, says the Lord.
And I will raise up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be missing, saith Jehovah.
5 B ehold, the days are coming, says the Lord, when I will raise up to David a righteous Branch (Sprout), and He will reign as King and do wisely and will execute justice and righteousness in the land.
Behold, the days come, saith Jehovah, when I will raise unto David a righteous Branch, who shall reign as king, and act wisely, and shall execute judgment and righteousness in the land.
6 I n His days Judah shall be saved and Israel shall dwell safely: and this is His name by which He shall be called: The Lord Our Righteousness.
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell in safety; and this is his name whereby he shall be called, Jehovah our Righteousness.
7 T herefore behold, the days are coming, says the Lord, when they shall no more say, As the Lord lives, Who brought up the children of Israel out of the land of Egypt,
Therefore behold, days are coming, saith Jehovah, that they shall no more say, Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
8 B ut, As the Lord lives, Who brought up and led the offspring of the house of Israel from the north country and from all the countries to which I had driven them. And they shall dwell in their own land..
but, Jehovah liveth, who brought up and who led back the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them. And they shall dwell in their own land.
9 C oncerning the prophets: My heart is broken within me, all my bones shake; I am like a drunken man, a man whom wine has overcome, because of the Lord and because of His holy words.
Concerning the prophets: My heart within me is broken; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome; because of Jehovah, and because of the words of his holiness.
10 F or the land is full of adulterers (forsakers of God, Israel’s true Husband). Because of the curse the land mourns, the pastures of the wilderness are dried up. They rush into wickedness; and their course is evil, their might is not right.
For the land is full of adulterers; for because of execration the land mourneth. The pastures of the wilderness are dried up; for their course is evil, and their force is not right.
11 F or both prophet and priest are ungodly and profane; even in My house have I found their wickedness, says the Lord.
For both prophet and priest are profane: even in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.
12 T herefore their way will be to them like slippery paths in the dark; they will be driven on and fall into them. For I will bring evil upon them in the year of their punishment, says the Lord.
Therefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness; they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them in the year of their visitation, saith Jehovah.
13 A nd I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal and caused My people Israel to err and go astray.
And I have seen folly in the prophets of Samaria: they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
14 I have seen also in the prophets of Jerusalem a horrible thing: they commit adultery and walk in lies; they encourage and strengthen the hands of evildoers, so that none returns from his wickedness. They have all of them become to Me like Sodom, and her inhabitants like Gomorrah.
And in the prophets of Jerusalem have I seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in falsehood, and strengthen the hands of evildoers, so that none doth return from his wickedness. They are all become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
15 T herefore thus says the Lord of hosts concerning the prophets: Behold, I will feed them with wormwood and make them drink the water of gall, for from the prophets of Jerusalem profaneness and ungodliness have gone forth into all the land.
Therefore thus saith Jehovah of hosts concerning the prophets: Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink water of gall; for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land.
16 T hus says the Lord of hosts: Do not listen to the words of the prophets who prophesy to you. They teach you vanity (emptiness, falsity, and futility) and fill you with vain hopes; they speak a vision of their own minds and not from the mouth of the Lord.
Thus saith Jehovah of hosts: Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they lead you to vanity; they speak a vision of their own heart, not out of the mouth of Jehovah.
17 T hey are continually saying to those who despise Me and the word of the Lord, The Lord has said: You shall have peace; and they say to everyone who walks after the stubbornness of his own mind and heart, No evil shall come upon you.
They say constantly unto them that despise me, Jehovah hath said, Ye shall have peace. And they say unto every one that walketh in the stubbornness of his heart, No evil shall come upon you.
18 F or who among them has stood in the council of the Lord, that he should perceive and hear His word? Who has marked His word and has heard it?
For who hath stood in the council of Jehovah, so that he hath perceived and heard his word? who hath hearkened to his word and listened?
19 B ehold, the tempest of the Lord has gone forth in wrath, a whirling tempest; it shall whirl and burst upon the heads of the wicked.
Behold, a tempest of Jehovah, fury is gone forth, yea, a whirling storm: it shall whirl down upon the head of the wicked.
20 T he anger of the Lord shall not turn back until He has executed and accomplished the thoughts and intents of His mind and heart. In the latter days you shall consider and understand it perfectly.
The anger of Jehovah shall not return, until he have executed, and until he have performed the purposes of his heart: at the end of the days ye shall understand it clearly.
21 I did not send these prophets, yet they ran; I did not speak to them, yet they prophesied.
I did not send the prophets, yet they ran; I have not spoken to them, yet they prophesied.
22 B ut if they had stood in My council, then they would have caused My people to hear My words, then they would have turned them from their evil way and from the evil of their doings.
But if they had stood in my council, and had caused my people to hear my words, then would they have turned them from their evil way and from the wickedness of their doings.
23 A m I a God at hand, says the Lord, and not a God afar off?
Am I a God at hand, saith Jehovah, and not a God afar off?
24 C an anyone hide himself in secret places so that I cannot see him? says the Lord. Do not I fill heaven and earth? says the Lord.
Can any hide himself in secret places, that I shall not see him? saith Jehovah. Do not I fill the heavens and the earth? saith Jehovah.
25 I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
I have heard what the prophets say, who prophesy falsehood in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
26 H ow long yet shall it be in the minds of the prophets who prophesy falsehood, even the prophets of the deceit of their own hearts,
How long shall be in the heart of the prophets who prophesy falsehood, and who are prophets of the deceit of their own heart?
27 W ho think that they can cause My people to forget My name by their dreams which every man tells to his neighbor, just as their fathers forgot My name because of Baal?
who think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour: as their fathers have forgotten my name for Baal.
28 T he prophet who has a dream, let him tell his dream; but he who has My word, let him speak My word faithfully. What has straw in common with wheat ? says the Lord.
The prophet that hath a dream, let him tell the dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith Jehovah.
29 I s not My word like fire ? says the Lord, and like a hammer that breaks in pieces the rock ?
Is not my word like a fire, saith Jehovah; and like a hammer breaketh the rock in pieces?
30 T herefore behold, I am against the prophets, says the Lord, who steal My words from one another.
Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbour.
31 B ehold, I am against the prophets, says the Lord, who use their tongues and say, Thus says the Lord.
Behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that use their tongues, and say, He hath said.
32 B ehold, I am against those who prophesy lying dreams, says the Lord, and tell them and cause My people to err and go astray by their lies and by their vain boasting and recklessness—when I did not send them or command them; nor do they profit these people at all, says the Lord.
Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith Jehovah, and that tell them, and cause my people to err by their lies and by their boasting; and I have not sent them, nor commanded them; and they profit not this people at all, saith Jehovah.
33 A nd when these people, or a prophet or a priest, ask you, What is the burden of the Lord ? then you shall say to them, What burden! And I will disburden Myself of you and I will cast you off, says the Lord.
And when this people, or a prophet, or a priest, ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? thou shalt then say unto them, What burden? I will even cast you off, saith Jehovah.
34 A nd as for the prophet, the priest, or the people, whoever says, The burden of the Lord, I will even visit in wrath and punish that man and his house.
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
35 t hus shall you say every one to his neighbor and every one to his brother: What has the Lord answered? or, What has the Lord spoken?
Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother: What hath Jehovah answered? and, What hath Jehovah spoken?
36 B ut the burden of the Lord you must mention no more, for every man’s burden is his own response and word; for you pervert the words of the living God, the Lord of hosts, our God!
And the burden of Jehovah shall ye mention no more; for every man's own word shall be his burden: for ye have perverted the words of the living God, of Jehovah of hosts, our God.
37 T hus shall you say to the prophet: What has the Lord answered you? Or, What has the Lord spoken?
Thus shalt thou say to the prophet: What hath Jehovah answered thee? and, What hath Jehovah spoken?
38 B ut if you say, The burden of the Lord, therefore thus says the Lord: Because you said these words, The burden of the Lord, when I sent to you, saying, You shall not say, The burden of the Lord,
But since ye say, The burden of Jehovah, therefore thus saith Jehovah: Because ye say this word, The burden of Jehovah, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah;
39 T herefore behold, I, even I, will assuredly take you up and cast you away from My presence, you and the city which I gave to you and to your fathers.
therefore behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, far from my face, and the city that I gave to you and to your fathers.
40 A nd I will bring an everlasting reproach upon you and a perpetual shame which will not be forgotten.
And I will bring everlasting reproach upon you, and everlasting shame, that shall not be forgotten.