1 A Psalm of David. Ascribe to Jehovah, ye sons of the mighty, Ascribe to Jehovah honour and strength.
Hỡi các con của Đức Chúa Trời, Hãy tôn Đức Giê-hô-va vinh hiển và quyền năng.
2 A scribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
Hãy tôn Đức Giê-hô-va vinh hiển xứng đáng cho danh Ngài; Hãy mặc trang sức thánh mà thờ lạy Đức Giê-hô-va.
3 T he voice of Jehovah on the waters, The God of glory hath thundered, Jehovah on many waters.
Tiếng Đức Giê-hô-va dội trên các nước; Giê-hô-va Đức Chúa Trời vinh hiển sấm sét Trên các nước sâu.
4 T he voice of Jehovah with power, The voice of Jehovah with majesty,
Tiếng Đức Giê-hô-va rất mạnh; Tiếng Đức Giê-hô-va có sự oai nghiêm.
5 T he voice of Jehovah shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon.
Tiếng Đức Giê-hô-va bẻ gãy cây hương nam: Phải Đức Giê-hô-va bẻ gãy cây hương nam Li-ban,
6 A nd He causeth them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
Ngài khiến nó nhảy như bò con, Li-ban và Si-ri-ôn nhảy như bò tót tơ.
7 T he voice of Jehovah is hewing fiery flames,
Tiếng Đức Giê-hô-va khiến những lằn lửa văng ra.
8 T he voice of Jehovah paineth a wilderness, Jehovah paineth the wilderness of Kadesh.
Tiếng Đức Giê-hô-va làm cho đồng vắng rúng động; Đức Giê-hô-va khiến đồng vắng Ca-đe rúng động.
9 T he voice of Jehovah paineth the oaks, And maketh bare the forests, And in His temple every one saith, `Glory.'
Tiếng Đức Giê-hô-va khiến con nai cái sanh đẻ, Và làm cho trụi các rừng; Trong đền Ngài thay thảy đều hô rằng: Vinh hiển thay!
10 J ehovah on the deluge hath sat, And Jehovah sitteth king -- to the age,
Đức Giê-hô-va ngự trên nước lụt; Phải, Đức Giê-hô-va ngự ngôi vua đến đời đời.
11 J ehovah strength to his people giveth, Jehovah blesseth His people with peace!
Đức Giê-hô-va sẽ ban sức mạnh cho dân sự Ngài; Đức Giê-hô-va sẽ chúc phước bình an cho dân sự Ngài.