Psalm 129 ~ Thánh Thi 129

picture

1 A Song of the Ascents. Often they distressed me from my youth, Pray, let Israel say:

Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói,

2 O ften they distressed me from my youth, Yet they have not prevailed over me.

Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Nhưng không thắng hơn tôi được.

3 O ver my back have ploughers ploughed, They have made long their furrows.

Các nông phu cày trên lưng tôi, Xẻ đường cày mình dài theo trên đó.

4 J ehovah righteous, He hath cut asunder cords of the wicked.

Đức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.

5 C onfounded and turn backward do all hating Zion.

Nguyện những kẻ ghét Si-ôn Bị hổ thẹn và lui lại sau.

6 T hey are as grass of the roofs, That before it was drawn out withereth,

Nguyện chúng nó như cỏ nơi nóc nhà, Đã khô héo trước khi bị nhổ;

7 T hat hath not filled the hand of a reaper, And the bosom of a binder of sheaves.

Ngươi gặt không nắm đầy tay mình, Kẻ bó không gom đầy ôm mình;

8 A nd the passers by have not said, `The blessing of Jehovah on you, We blessed you in the Name of Jehovah!'

Những kẻ lại qua cũng không nói: Nguyện phước Đức Giê-hô-va giáng trên các ngươi! Chúng ta nhơn danh Đức Giê-hô-va chúc phước cho các ngươi.