約 伯 記 4 ~ Job 4

picture

1 幔 人 以 利 法 回 答 说 :

¶ Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,

2 若 想 与 你 说 话 , 你 就 厌 烦 麽 ? 但 谁 能 忍 住 不 说 呢 ?

If we attempt to commune with thee, thou wilt be grieved. But who can withhold himself from speaking?

3 素 来 教 导 许 多 的 人 , 又 坚 固 软 弱 的 手 。

Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.

4 的 言 语 曾 扶 助 那 将 要 跌 倒 的 人 ; 你 又 使 软 弱 的 膝 稳 固 。

Thy words have upheld the one that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.

5 现 在 祸 患 临 到 你 , 你 就 昏 迷 , 挨 近 你 , 你 便 惊 惶 。

But now that it is come upon thee, thou art grieved; it touches thee, and thou art troubled.

6 的 倚 靠 不 是 在 你 敬 畏 神 麽 ? 你 的 盼 望 不 是 在 你 行 事 纯 正 麽 ?

Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the integrity of thy ways?

7 你 追 想 : 无 辜 的 人 有 谁 灭 亡 ? 正 直 的 人 在 何 处 剪 除 ?

¶ Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the righteous cut off?

8 我 所 见 , 耕 罪 孽 、 种 毒 害 的 人 都 照 样 收 割 。

Even as I have seen, those that plow iniquity and sow wickedness, reap the same.

9 一 出 气 , 他 们 就 灭 亡 ; 神 一 发 怒 , 他 们 就 消 没 。

By the breath of God they perish, and by the spirit of his anger they are consumed.

10 子 的 吼 叫 和 猛 狮 的 声 音 尽 都 止 息 ; 少 壮 狮 子 的 牙 齿 也 都 敲 掉 。

The roaring of the lion and the voice of the fierce lion and the teeth of the young lions, are broken.

11 狮 子 因 绝 食 而 死 ; 母 狮 之 子 也 都 离 散 。

The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.

12 暗 暗 地 得 了 默 示 ; 我 耳 朵 也 听 其 细 微 的 声 音 。

¶ Now the matter was also hidden from me, but my ear has perceived a little of it.

13 思 念 夜 中 、 异 象 之 间 , 世 人 沉 睡 的 时 候 ,

In imaginations of visions of the night, when deep sleep falls upon men,

14 惧 、 战 兢 临 到 我 身 , 使 我 百 骨 打 战 。

fear came upon me and trembling, which made all my bones to shake.

15 灵 从 我 面 前 经 过 , 我 身 上 的 毫 毛 直 立 。

Then a spirit passed before me which caused the hair of my flesh to stand up.

16 灵 停 住 , 我 却 不 能 辨 其 形 状 ; 有 影 像 在 我 眼 前 。 我 在 静 默 中 听 见 有 声 音 说 :

A ghost stood in front of me, whose face I did not recognize, and I heard it say,

17 死 的 人 岂 能 比 神 公 义 麽 ? 人 岂 能 比 造 他 的 主 洁 净 麽 ?

Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his maker?

18 不 信 靠 他 的 臣 仆 , 并 且 指 他 的 使 者 为 愚 昧 ;

Behold, he put no trust in his slaves, and his angels he charged with folly.

19 况 那 住 在 土 房 、 根 基 在 尘 土 里 、 被 蠹 虫 所 毁 坏 的 人 呢 ?

How much more with those that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who shall be crushed by the moth!

20 晚 之 间 , 就 被 毁 灭 , 永 归 无 有 , 无 人 理 会 。

They are destroyed from morning to evening; they perish for ever without anyone regarding it.

21 帐 棚 的 绳 索 岂 不 从 中 抽 出 来 呢 ? 他 死 , 且 是 无 智 慧 而 死 。

Does their beauty perish with them? They die and do not know.