1 我 又 举 目 观 看 , 见 一 人 手 拿 准 绳 。
¶ I lifted up my eyes again and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
2 我 说 : 你 往 哪 里 去 ? 他 对 我 说 : 要 去 量 耶 路 撒 冷 , 看 有 多 宽 多 长 。
Then I said, Where goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is its breadth and what is its length.
3 与 我 说 话 的 天 使 去 的 时 候 , 又 有 一 位 天 使 迎 着 他 来 ,
And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him
4 对 他 说 : 你 跑 去 告 诉 那 少 年 人 说 , 耶 路 撒 冷 必 有 人 居 住 , 好 像 无 城 墙 的 乡 村 , 因 为 人 民 和 牲 畜 甚 多 。
and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited without walls for the multitude of men and beasts in the midst of her:
5 耶 和 华 说 : 我 要 作 耶 路 撒 冷 四 围 的 火 城 , 并 要 作 其 中 的 荣 耀 。
For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about and will be the glory in the midst of her.
6 耶 和 华 说 : 我 从 前 分 散 你 们 在 天 的 四 方 ( 原 文 是 犹 如 天 的 四 风 ) , 现 在 你 们 要 从 北 方 之 地 逃 回 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
¶ Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD, for I have spread you abroad by the four winds of the heavens, saith the LORD.
7 与 巴 比 伦 人 同 住 的 锡 安 民 哪 , 应 当 逃 脱 。
O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon, thou must escape.
8 万 军 之 耶 和 华 说 , 在 显 出 荣 耀 之 後 , 差 遣 我 去 惩 罚 那 掳 掠 你 们 的 列 国 , 摸 你 们 的 就 是 摸 他 眼 中 的 瞳 人 。
For thus hath the LORD of the hosts said; After the glory he shall send me unto the Gentiles which spoiled you, for he that touches you touches the apple of his eye.
9 看 哪 , 我 ( 或 译 : 他 ) 要 向 他 们 抡 手 , 他 们 就 必 作 服 事 他 们 之 人 的 掳 物 , 你 们 便 知 道 万 军 之 耶 和 华 差 遣 我 了 。
For, behold, I raise my hand regarding them, and they shall be a spoil to their servants; and ye shall know that the LORD of the hosts has sent me.
10 锡 安 城 啊 , 应 当 欢 乐 歌 唱 , 因 为 我 来 要 住 在 你 中 间 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
¶ Sing and rejoice, O daughter of Zion, for, behold, I come, and I will dwell in the midst of thee, said the LORD.
11 那 时 , 必 有 许 多 国 归 附 耶 和 华 , 作 他 ( 原 文 是 我 ) 的 子 民 。 他 ( 原 文 是 我 ) 要 住 在 你 中 间 , 你 就 知 道 万 军 之 耶 和 华 差 遣 我 到 你 那 里 去 了 。
And many Gentiles shall join themselves unto the LORD in that day and shall be my people, and I will dwell in the midst of thee, and then thou shalt know that the LORD of the hosts has sent me unto thee.
12 耶 和 华 必 收 回 犹 大 作 他 圣 地 的 分 , 也 必 再 拣 选 耶 路 撒 冷 。
And the LORD shall possess Judah his portion in the holy land and shall still choose Jerusalem.
13 凡 有 血 气 的 都 当 在 耶 和 华 面 前 静 默 无 声 ; 因 为 他 兴 起 , 从 圣 所 出 来 了 。
Be silent, O all flesh, before the LORD, for he is raised up out of his holy habitation.