以 賽 亞 書 35 ~ Isaiah 35

picture

1 野 和 乾 旱 之 地 必 然 欢 喜 ; 沙 漠 也 必 快 乐 ; 又 像 玫 瑰 开 花 ,

¶ The wilderness and the solitary place shall be glad; the desert shall rejoice and blossom as the lily.

2 开 花 繁 盛 , 乐 上 加 乐 , 而 且 欢 呼 。 利 巴 嫩 的 荣 耀 , 并 迦 密 与 沙 仑 的 华 美 , 必 赐 给 他 。 人 必 看 见 耶 和 华 的 荣 耀 , 我 们 神 的 华 美 。

It shall blossom abundantly and shall also praise and sing for joy; the honour of Lebanon shall be given unto it, the beauty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the LORD and the beauty of our God.

3 们 要 使 软 弱 的 手 坚 壮 , 无 力 的 膝 稳 固 。

Comfort ye the tired hands and strengthen the knees that tremble.

4 胆 怯 的 人 说 : 你 们 要 刚 强 , 不 要 惧 怕 。 看 哪 , 你 们 的 神 必 来 报 仇 , 必 来 施 行 极 大 的 报 应 ; 他 必 来 拯 救 你 们 。

Say to those that are of a fearful heart, Be comforted, fear not; behold, your God comes with vengeance, with recompense; God himself will come and save you.

5 时 , 瞎 子 的 眼 必 睁 开 ; 聋 子 的 耳 必 开 通 。

¶ Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.

6 时 , 瘸 子 必 跳 跃 像 鹿 ; 哑 巴 的 舌 头 必 能 歌 唱 。 在 旷 野 必 有 水 发 出 ; 在 沙 漠 必 有 河 涌 流 。

Then the lame one shall leap as a hart, and the tongue of the dumb shall praise; for waters shall be dug in the wilderness, and streams in the desert.

7 光 的 沙 ( 或 译 : 蜃 楼 ) 要 变 为 水 池 ; 乾 渴 之 地 要 变 为 泉 源 。 在 野 狗 躺 卧 之 处 , 必 有 青 草 、 芦 苇 , 和 蒲 草 。

The parched ground shall become a pool and the thirsty land springs of water; in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.

8 那 里 必 有 一 条 大 道 , 称 为 圣 路 。 污 秽 人 不 得 经 过 , 必 专 为 赎 民 行 走 ; 行 路 的 人 虽 愚 昧 , 也 不 致 失 迷 。

And a highway shall be there and a way, and it shall be called The Way of Holiness; the unclean shall not pass over it; and for those in it there shall be someone to go with them, in such a manner that the foolish shall not err therein.

9 那 里 必 没 有 狮 子 , 猛 兽 也 不 登 这 路 ; 在 那 里 都 遇 不 见 , 只 有 赎 民 在 那 里 行 走 。

No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, nor shall any be found there so that the redeemed can walk there:

10 且 耶 和 华 救 赎 的 民 必 归 回 , 歌 唱 来 到 锡 安 ; 永 乐 必 归 到 他 们 的 头 上 ; 他 们 必 得 着 欢 喜 快 乐 , 忧 愁 叹 息 尽 都 逃 避 。

And the ransomed of the LORD shall return and come to Zion with songs; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall retain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.