1 ¶ These are the journeys of the sons of Israel who went forth out of the land of Egypt with their hosts under the hand of Moses and Aaron.
These journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
2 A nd Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD. These are their journeys according to their goings out.
and Moses writeth their outgoings, by their journeys, by the command of Jehovah; and these their journeys, by their outgoings:
3 A nd they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the second day of the passover the sons of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians.
And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the morrow of the passover have the sons of Israel gone out with a high hand, before the eyes of all the Egyptians --
4 F or the Egyptians were burying all their firstborn, which the LORD had smitten among them, the LORD having also executed judgments upon their gods.
and the Egyptians are burying those whom Jehovah hath smitten among them, every first-born, and on their gods hath Jehovah done judgments --
5 A nd the sons of Israel removed from Rameses and pitched in Succoth.
and the sons of Israel journey from Rameses, and encamp in Succoth.
6 A nd they departed from Succoth and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness.
And they journey from Succoth, and encamp in Etham, which in the extremity of the wilderness;
7 A nd they removed from Etham and turned again unto Pihahiroth, which is before Baalzephon, and they pitched before Migdol.
and they journey from Etham, and turn back on Pi-Hahiroth, which on the front of Baal-Zephon, and they encamp before Migdol.
8 A nd they departed from before Pihahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness and went three days’ journey in the wilderness of Etham and pitched in Marah.
And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea, into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
9 A nd they removed from Marah and came unto Elim, and in Elim were twelve fountains of water and seventy palm trees, and they pitched there.
And they journey from Marah, and come in to Elim, and in Elim twelve fountains of waters, and seventy palm trees, and they encamp there;
10 A nd they removed from Elim and encamped by the Red sea.
and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.
11 A nd they removed from the Red sea and encamped in the wilderness of Sin.
And they journey from the Red Sea, and encamp in the wilderness of Sin;
12 A nd they took their journey out of the wilderness of Sin and encamped in Dophkah.
and they journey from the wilderness of Sin, and encamp in Dophkah.
13 A nd they departed from Dophkah and encamped in Alush.
And they journey from Dophkah, and encamp in Alush;
14 A nd they removed from Alush and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
and they journey from Alush, and encamp in Rephidim; and there was there no water for the people to drink.
15 A nd they departed from Rephidim and pitched in the wilderness of Sinai.
And they journey from Rephidim, and encamp in the wilderness of Sinai;
16 A nd they removed from the desert of Sinai and pitched at Kibrothhattaavah.
and they journey from the wilderness of Sinai, and encamp in Kibroth-Hattaavah.
17 A nd they departed from Kibrothhattaavah and encamped at Hazeroth.
And they journey from Kibroth-Hattaavah, and encamp in Hazeroth;
18 A nd they departed from Hazeroth and pitched in Rithmah.
and they journey from Hazeroth, and encamp in Rithmah.
19 A nd they departed from Rithmah and pitched at Rimmonparez.
And they journey from Rithmah, and encamp in Rimmon-Parez;
20 A nd they departed from Rimmonparez and pitched in Libnah.
and they journey from Rimmon-Parez, and encamp in Libnah.
21 A nd they removed from Libnah and pitched at Rissah.
And they journey from Libnah, and encamp in Rissah;
22 A nd they journeyed from Rissah and pitched in Kehelathah.
and they journey from Rissah, and encamp in Kehelathah.
23 A nd they went from Kehelathah and pitched in Mount Shapher.
And they journey from Kehelathah, and encamp in mount Shapher;
24 A nd they removed from Mount Shapher and encamped in Haradah.
and they journey from mount Shapher, and encamp in Haradah.
25 A nd they removed from Haradah and pitched in Makheloth.
And they journey from Haradah, and encamp in Makheloth;
26 A nd they removed from Makheloth and encamped at Tahath.
and they journey from Makheloth, and encamp in Tahath.
27 A nd they departed from Tahath and pitched at Tarah.
And they journey from Tahath, and encamp in Tarah;
28 A nd they removed from Tarah and pitched in Mithcah.
and they journey from Tarah, and encamp in Mithcah.
29 A nd they went from Mithcah and pitched in Hashmonah.
And they journey from Mithcah, and encamp in Hashmonah;
30 A nd they departed from Hashmonah and encamped at Moseroth.
and they journey from Hashmonah, and encamp in Moseroth.
31 A nd they departed from Moseroth and pitched in Benejaakan.
And they journey from Moseroth, and encamp in Bene-Jaakan;
32 A nd they removed from Benejaakan and encamped at Horhagidgad.
and they journey from Bene-Jaakan, and encamp at Hor-Hagidgad.
33 A nd they went from Horhagidgad and pitched in Jotbathah.
And they journey from Hor-Hagidgad, and encamp in Jotbathah;
34 A nd they removed from Jotbathah and encamped at Ebronah.
and they journey from Jotbathah, and encamp in Ebronah.
35 A nd they departed from Ebronah and encamped at Eziongaber.
And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber;
36 A nd they removed from Eziongaber and pitched in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
and they journey from Ezion-Gaber, and encamp in the wilderness of Zin, which Kadesh.
37 A nd they removed from Kadesh and pitched in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
And they journey from Kadesh, and encamp in mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
38 A nd Aaron, the priest, went up into Mount Hor at the commandment of the LORD and died there in the fortieth year, after the sons of Israel were come out of the land of Egypt, in the first day of the fifth month.
And Aaron the priest goeth up unto mount Hor, by the command of Jehovah, and dieth there, in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
39 A nd Aaron was one hundred and twenty-three years old when he died in Mount Hor.
and Aaron a son of a hundred and twenty and three years in his dying in mount Hor.
40 A nd King Arad, the Canaanite, who dwelt in the Negev in the land of Canaan, heard how the sons of Israel had come.
And the Canaanite -- king Arad -- who is dwelling in the south, in the land of Canaan, heareth of the coming of the sons of Israel.
41 A nd they departed from Mount Hor and pitched in Zalmonah.
And they journey from mount Hor, and encamp in Zalmonah;
42 A nd they departed from Zalmonah and pitched in Punon.
and they journey from Zalmonah, and encamp in Punon.
43 A nd they departed from Punon and pitched in Oboth.
And they journey from Punon, and encamp in Oboth;
44 A nd they departed from Oboth and pitched in Ijeabarim, in the border of Moab.
and they journey from Oboth, and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
45 A nd they departed from Iim and pitched in Dibongad.
And they journey from Iim, and encamp in Dibon-Gad;
46 A nd they removed from Dibongad and encamped in Almondiblathaim.
and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim.
47 A nd they removed from Almondiblathaim and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.
And they journey from Almon-Diblathaim, and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo;
48 A nd they departed from the mountains of Abarim and pitched in the plains of Moab by Jordan of Jericho.
and they journey from the mountains of Abarim, and encamp in the plains of Moab, by Jordan, Jericho.
49 F inally they pitched by the Jordan, from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab.
And they encamp by the Jordan from Beth-Jeshimoth, unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
50 ¶ And the LORD spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, Jericho, saying,
51 S peak unto the sons of Israel and say unto them, When ye have passed the Jordan into the land of Canaan,
`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are passing over the Jordan unto the land of Canaan,
52 t hen ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you and abolish all their paintings and abolish all their molten images and destroy all their high places,
then ye have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, yea, all their molten images ye destroy, and all their high places ye lay waste,
53 a nd ye shall dispossess the inhabitants of the land and dwell therein; for I have given you the land to inherit it.
and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land -- to possess it.
54 A nd ye shall inherit the land by lots by your families, and to those with the most ye shall give more inheritance, and to the fewer ye shall give less inheritance, each one’s inheritance shall be in the place where his lot falls; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.
`And ye have inherited the land by lot, by your families; to the many ye increase their inheritance, and to the few ye diminish their inheritance; whither the lot goeth out to him, it is his; by the tribes of your fathers ye inherit.
55 B ut if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come to pass that those whom ye let remain of them shall be pricks in your eyes and thorns in your sides and shall afflict you in the land in which ye dwell.
`And if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it hath been, those whom ye let remain of them, for pricks in your eyes, and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which ye are dwelling,
56 M oreover it shall come to pass that I shall do unto you, as I thought to do unto them.
and it hath come to pass, as I thought to do to them -- I do to you.'