1 ¶ Take heed not to do your alms before men, to be seen of them; otherwise, ye have no reward of your Father who is in the heavens.
“Take heed that you do not do your charitable deeds before men, to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father in heaven.
2 T herefore, when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets that they may have glory of men. Verily I say unto you, They already have their reward.
Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward.
3 B ut when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth
But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 t hat thine alms may be in secret; and thy Father who sees in secret, he shall reward thee openly.
that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly. The Model Prayer
5 ¶ And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are, for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets that they may be seen of men. Verily I say unto you, They already have their reward.
“And when you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Assuredly, I say to you, they have their reward.
6 B ut thou, when thou prayest, enter into thy chamber, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father who is in secret; and thy Father who sees in secret shall reward thee openly.
But you, when you pray, go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly.
7 B ut when ye pray, use not vain repetitions as the worldly do, for they think that they shall be heard for their much speaking.
And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words.
8 B e not ye therefore like unto them, for your Father knows what things ye have need of before ye ask him.
“Therefore do not be like them. For your Father knows the things you have need of before you ask Him.
9 ¶ Ye, therefore, are to pray like this: Our Father who art in the heavens, Hallowed be thy name.
In this manner, therefore, pray: Our Father in heaven, Hallowed be Your name.
10 T hy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Your kingdom come. Your will be done On earth as it is in heaven.
11 G ive us this day our daily bread.
Give us this day our daily bread.
12 A nd set us free from our debts, as we set free our debtors.
And forgive us our debts, As we forgive our debtors.
13 A nd lead us not into temptation, but deliver us from evil, for thine is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
14 F or if ye set men free from their trespasses, your heavenly Father will also set you free;
“For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
15 b ut if ye do not set men free from their trespasses, neither will your Father set you free from your trespasses.
But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. Fasting to Be Seen Only by God
16 ¶ Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance, for they disfigure their faces that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They already have their reward.
“Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance. For they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Assuredly, I say to you, they have their reward.
17 B ut thou, when thou dost fast, anoint thine head, and wash thy face
But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
18 t hat thou appear not unto men to fast, but unto thy Father who is in secret; and thy Father, who sees in secret, shall reward thee openly.
so that you do not appear to men to be fasting, but to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly. Lay Up Treasures in Heaven
19 ¶ Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust corrupt, and where thieves break through and steal;
“Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal;
20 b ut lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust corrupt and where thieves do not break through nor steal;
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
21 f or where your treasure is, there will your heart be also.
For where your treasure is, there your heart will be also. The Lamp of the Body
22 T he lamp of the body is the eye: if therefore thine eye is sincere, thy whole body shall be full of light.
“The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is good, your whole body will be full of light.
23 B ut if thine eye is evil, thy whole body shall be full of darkness. If, therefore, the light that is in thee is darkness, how great is that darkness!
But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness! You Cannot Serve God and Riches
24 N o one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other or else he will hold to the one and despise the other. Ye cannot serve God and riches.
“No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be loyal to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon. Do Not Worry
25 ¶ Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat or what ye shall drink, nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than food, and the body than raiment?
“Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
26 B ehold the fowls of the air, for they sow not, neither do they reap nor gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Are ye not much better than they?
Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
27 W hich of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
Which of you by worrying can add one cubit to his stature?
28 A nd why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;
“So why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin;
29 a nd yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
and yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
30 T herefore, if God so clothes the grass of the field, which today is and tomorrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
Now if God so clothes the grass of the field, which today is, and tomorrow is thrown into the oven, will He not much more clothe you, O you of little faith?
31 T herefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what shall we be clothed?
“Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
32 F or the Gentiles seek after all these things.) For your heavenly Father knows that ye have need of all these things.
For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things.
33 B ut seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you.
But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.
34 T ake therefore no thought for the morrow, for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the affliction thereof.
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.