1 ¶ After these things Paul departed from Athens and came to Corinth
After these things Paul departed from Athens and went to Corinth.
2 a nd found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla (for Claudius had commanded all Jews to depart from Rome) and came unto them.
And he found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla (because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome); and he came to them.
3 A nd because he was of the same craft, he abode with them and worked, for by their occupation they were tentmakers.
So, because he was of the same trade, he stayed with them and worked; for by occupation they were tentmakers.
4 A nd he reasoned in the synagogue every sabbath and persuaded Jews and Greeks.
And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.
5 A nd when Silas and Timothy were come from Macedonia, Paul was impressed by the Spirit and testified to the Jews that Jesus was the Christ.
When Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, and testified to the Jews that Jesus is the Christ.
6 A nd when they opposed themselves and blasphemed, he shook his raiment and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean; from now on I will go unto the Gentiles.
But when they opposed him and blasphemed, he shook his garments and said to them, “Your blood be upon your own heads; I am clean. From now on I will go to the Gentiles.”
7 ¶ And he departed from there and entered into a certain man’s house, named Titus the Just, one that feared God, whose house was next to the synagogue.
And he departed from there and entered the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue.
8 A nd Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians, hearing, believed and were baptized.
Then Crispus, the ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his household. And many of the Corinthians, hearing, believed and were baptized.
9 T hen the Lord spoke to Paul in the night by a vision, Do not be afraid, but speak and do not be silent,
Now the Lord spoke to Paul in the night by a vision, “Do not be afraid, but speak, and do not keep silent;
10 F or I am with thee, and no one shall be able to hurt thee, for I have many people in this city.
for I am with you, and no one will attack you to hurt you; for I have many people in this city.”
11 A nd he continued there a year and six months, teaching them the word of God.
And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.
12 ¶ And when Gallio was the proconsul of Achaia, the Jews rose up with one accord against Paul and brought him to the judgment seat,
When Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him to the judgment seat,
13 s aying, This fellow persuades men to honor God contrary to the law.
saying, “This fellow persuades men to worship God contrary to the law.”
14 A nd when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you;
And when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or wicked crimes, O Jews, there would be reason why I should bear with you.
15 b ut if it is a question of words and names and of your law, look ye to it, for I will be no judge of such matters.
But if it is a question of words and names and your own law, look to it yourselves; for I do not want to be a judge of such matters. ”
16 A nd he drove them from the judgment seat.
And he drove them from the judgment seat.
17 T hen all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
Then all the Greeks took Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. But Gallio took no notice of these things. Paul Returns to Antioch
18 ¶ And Paul after this tarried there yet a good while and then took his leave of the brethren and sailed from there into Syria and with him Priscilla and Aquila, having shorn his head in Cenchrea, for he had a vow.
So Paul still remained a good while. Then he took leave of the brethren and sailed for Syria, and Priscilla and Aquila were with him. He had his hair cut off at Cenchrea, for he had taken a vow.
19 A nd he came to Ephesus and left them there, but he himself entered into the synagogue and reasoned with the Jews.
And he came to Ephesus, and left them there; but he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews.
20 W hen they desired him to tarry longer time with them, he consented not,
When they asked him to stay a longer time with them, he did not consent,
21 b ut bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem, but I will return again unto you, if God wills. And he sailed from Ephesus.
but took leave of them, saying, “I must by all means keep this coming feast in Jerusalem; but I will return again to you, God willing.” And he sailed from Ephesus.
22 A nd when he had landed at Caesarea and gone up to Jerusalem and after greeting the congregation, he went down to Antioch.
And when he had landed at Caesarea, and gone up and greeted the church, he went down to Antioch.
23 A nd after he had spent some time there, he departed and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, confirming all the disciples.
After he had spent some time there, he departed and went over the region of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples. Ministry of Apollos
24 ¶ And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man and mighty in the scriptures, came to Ephesus.
Now a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man and mighty in the Scriptures, came to Ephesus.
25 T his man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spoke and taught diligently the things of the Lord, teaching only in the baptism of John.
This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things of the Lord, though he knew only the baptism of John.
26 A nd he began to speak boldly in the synagogue, but when Aquila and Priscilla had heard him, they took him unto them and expounded unto him the way of God more perfectly.
So he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
27 A nd when he was disposed to pass into Achaia, the exhorted brethren wrote the disciples to receive him, who, when he was come, was very helpful through grace unto those who had believed;
And when he desired to cross to Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him; and when he arrived, he greatly helped those who had believed through grace;
28 f or he mightily convinced the Jews in public, showing by the scriptures that Jesus was the Christ.
for he vigorously refuted the Jews publicly, showing from the Scriptures that Jesus is the Christ.