1 N ow the Angel of the Lord went up from Gilgal to Bochim. And He said, I brought you up from Egypt and have brought you to the land which I swore to give to your fathers, and I said, I will never break My covenant with you;
And a messenger of Jehovah goeth up from Gilgal unto Bochim,
2 A nd you shall make no covenant with the inhabitants of this land; but you shall break down their altars. But you have not obeyed My voice. Why have you done this?
and saith, `I cause you to come up out of Egypt, and bring you in unto the land which I have sworn to your fathers, and say, I do not break My covenant with you to the age; and ye -- ye make no covenant with the inhabitants of this land -- their altars ye break down; and ye have not hearkened to My voice -- what this ye have done?
3 S o now I say, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare to you.
And I also have said, I do not cast them out from your presence, and they have been to you for adversaries, and their gods are to you for a snare.'
4 W hen the Angel of the Lord spoke these words to all the Israelites, the people lifted up their voice and wept.
And it cometh to pass, when the messenger of Jehovah speaketh these words unto all the sons of Israel, that the people lift up their voice and weep,
5 T hey named that place Bochim, and they sacrificed there to the Lord.
and they call the name of that place Bochim, and sacrifice there to Jehovah.
6 A nd when Joshua had let the people go, the Israelites went every man to his inheritance to possess the land.
And Joshua sendeth the people away, and the sons of Israel go, each to his inheritance, to possess the land;
7 A nd the people served the Lord all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great works of the Lord which He did for Israel.
and the people serve Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders who prolonged days after Joshua, who saw all the great work of Jehovah which He did to Israel.
8 A nd Joshua son of Nun, the servant of the Lord, died, being 110 years old.
And Joshua son of Nun, servant of Jehovah, dieth, a son of a hundred and ten years,
9 A nd they buried him within the boundary of his inheritance in Timnath-heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
and they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of mount Gaash;
10 A nd also all that generation were gathered to their fathers, and there arose another generation after them who did not know (recognize, understand) the Lord, or even the work which He had done for Israel.
and also all that generation have been gathered unto their fathers, and another generation riseth after them who have not known Jehovah, and even the work which He hath done to Israel.
11 A nd the people of Israel did evil in the sight of the Lord and served the Baals.
And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim,
12 A nd they forsook the Lord, the God of their fathers, Who brought them out of the land of Egypt. They went after other gods of the peoples round about them and bowed down to them, and provoked the Lord to anger.
and forsake Jehovah, God of their fathers, who bringeth them out from the land of Egypt, and go after other gods (of the gods of the peoples who round about them), and bow themselves to them, and provoke Jehovah,
13 A nd they forsook the Lord and served Baal and the Ashtaroth.
yea, they forsake Jehovah, and do service to Baal and to Ashtaroth.
14 S o the anger of the Lord was kindled against Israel, and He gave them into the power of plunderers who robbed them; and He sold them into the hands of their enemies round about, so that they could no longer stand before their foes.
And the anger of Jehovah burneth against Israel, and He giveth them into the hand of spoilers, and they spoil them, and He selleth them into the hand of their enemies round about, and they have not been able any more to stand before their enemies;
15 W henever they went out, the hand of the Lord was against them for evil as the Lord had said, and as the Lord had sworn to them; and they were bitterly distressed.
in every where they have gone out, the hand of Jehovah hath been against them for evil, as Jehovah hath spoken, and as Jehovah hath sworn to them, and they are distressed -- greatly.
16 B ut the Lord raised up judges, who delivered them out of the hands of those who robbed them.
And Jehovah raiseth up judges, and they save them from the hand of their spoilers;
17 A nd yet they did not listen to their judges, for they played the harlot after other gods and bowed down to them. They turned quickly out of the way in which their fathers had walked, who had obeyed the commandments of the Lord, and they did not so.
and also unto their judges they have not hearkened, but have gone a-whoring after other gods, and bow themselves to them; they have turned aside haste out of the way which their fathers walked to obey the commands of Jehovah -- they have not done so.
18 W hen the Lord raised them up judges, then He was with the judge and delivered them out of the hands of their enemies all the days of the judge; for the Lord was moved to relent because of their groanings by reason of those who oppressed and vexed them.
And when Jehovah raised up to them judges -- then was Jehovah with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for it repenteth Jehovah, because of their groaning from the presence of their oppressors, and of those thrusting them away.
19 B ut when the judge was dead, they turned back and corrupted themselves more than their fathers, following and serving other gods, and bowing down to them. They did not cease from their practices or their stubborn way.
And it hath come to pass, at the death of the judge -- they turn back and have done corruptly above their fathers, to go after other gods, to serve them, and to bow themselves to them; they have not fallen from their doings, and from their stiff way.
20 S o the anger of the Lord was kindled against Israel; and He said, Because this people have transgressed My covenant which I commanded their fathers and have not listened to My voice,
And the anger of Jehovah doth burn against Israel, and He saith, `Because that this nation have transgressed My covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened to My voice --
21 I from now on will also not drive out from before them any of the nations which Joshua left when he died,
I also continue not to dispossess any from before them of the nations which Joshua hath left when he dieth,
22 T hat through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the Lord to walk in it, as their fathers kept it, or not.
in order to try Israel by them, whether they are keeping the way of Jehovah, to go in it, as their fathers kept or not.'
23 S o the Lord left those nations, without driving them out at once, nor had He delivered them into Joshua’s power.
And Jehovah leaveth these nations, so as not to dispossess them hastily, and did not give them into the hand of Joshua.