1 E NCOMIÉNDOOS empero á Febe nuestra hermana, la cual es diaconisa de la iglesia que está en Cencreas:
Os recomiendo, además, a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea.
2 Q ue la recibáis en el Señor, como es digno á los santos, y que la ayudéis en cualquiera cosa en que os hubiere menester: porque ella ha ayudado á muchos, y á mí mismo.
Recibidla en el Señor, como es digno de los santos, y ayudadla en cualquier cosa en que necesite de vosotros, porque ella ha ayudado a muchos y a mí mismo.
3 S aludad á Priscila y Aquila, mis coadjutores en Cristo Jesús;
Saludad a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús,
4 ( Que pusieron sus cuellos por mi vida: á los cuales no doy gracias yo sólo, mas aun todas las iglesias de los Gentiles;)
que expusieron su vida por mí, a los cuales no sólo yo doy las gracias, sino también todas las iglesias de los gentiles.
5 A simismo á la iglesia de su casa. Saludad á Epeneto, amado mío, que es las primicias de Acaya en Cristo.
Saludad también a la iglesia que se reúne en su casa. Saludad a Epeneto, amado mío, que es el primer fruto de Acaya para Cristo.
6 S aludad á María, la cual ha trabajado mucho con vosotros.
Saludad a María, la cual ha trabajado mucho entre vosotros.
7 S aludad á Andrónico y á Junia, mis parientes, y mis compañeros en la cautividad, los que son insignes entre los apóstoles; los cuales también fueron antes de mí en Cristo.
Saludad a Andrónico y a Junias, mis parientes y compañeros de prisiones. Ellos son muy estimados entre los apóstoles, y además creyeron en Cristo antes que yo.
8 S aludad á Amplias, amado mío en el Señor.
Saludad a Amplias, amado mío en el Señor.
9 S aludad á Urbano, nuestro ayudador en Cristo Jesús, y á Stachîs, amado mío.
Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo Jesús, y a Estaquis, amado mío.
10 S aludad á Apeles, probado en Cristo. Saludad á los que son de Aristóbulo.
Saludad a Apeles, aprobado en Cristo. Saludad a los de la familia de Aristóbulo.
11 S aludad á Herodión, mi pariente. Saludad á los que son de la casa de Narciso, los que están en el Señor.
Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la familia de Narciso, los cuales están en el Señor.
12 S aludad á Trifena y á Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saludad á Pérsida amada, la cual ha trabajado mucho en el Señor.
Saludad a Trifena y a Trifosa, que trabajan arduamente en el Señor. Saludad a la amada Pérsida, que tanto ha trabajado en el Señor.
13 S aludad á Rufo, escogido en el Señor, y á su madre y mía.
Saludad a Rufo, escogido en el Señor, y a su madre, que lo es también mía.
14 S aludad á Asíncrito, y á Flegonte, á Hermas, á Patrobas, á Hermes, y á los hermanos que están con ellos.
Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Patrobas, a Hermes y a los hermanos que están con ellos.
15 S aludad á Filólogo y á Julia, á Nereo y á su hermana, y á Olimpas, y á todos los santos que están con ellos.
Saludad a Filólogo, a Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpas y a todos los santos que están con ellos.
16 S aludaos los unos á los otros con ósculo santo. Os saludan todas las iglesias de Cristo.
Saludaos los unos a los otros con beso santo. Os saludan todas las iglesias de Cristo.
17 Y os ruego hermanos, que miréis los que causan disensiones y escándalos contra la doctrina que vosotros habéis aprendido; y apartaos de ellos.
Pero os ruego, hermanos, que os fijéis en los que causan divisiones y ponen tropiezos en contra de la doctrina que vosotros habéis aprendido. Apartaos de ellos,
18 P orque los tales no sirven al Señor nuestro Jesucristo, sino á sus vientres; y con suaves palabras y bendiciones engañan los corazones de los simples.
porque tales personas no sirven a nuestro Señor Jesucristo, sino a sus propios vientres, y con suaves palabras y halagos engañan los corazones de los ingenuos.
19 P orque vuestra obediencia ha venido á ser notoria á todos; así que me gozo de vosotros; mas quiero que seáis sabios en el bien, y simples en el mal.
Vuestra obediencia ha venido a ser notoria a todos, y por eso me gozo de vosotros. Pero quiero que seáis sabios para el bien e ingenuos para el mal.
20 Y el Dios de paz quebrantará presto á Satanás debajo de vuestros pies. la gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con vosotros.
Y el Dios de paz aplastará muy pronto a Satanás bajo vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.
21 O s saludan Timoteo, mi coadjutor, y Lucio y Jasón y Sosipater, mis parientes.
Os saludan Timoteo mi colaborador, y mis parientes Lucio, Jasón y Sosípater.
22 Y o Tercio, que escribí la epístola, os saludo en el Señor.
Yo Tercio, que escribí la epístola, os saludo en el Señor.
23 S alúdaos Gayo, mi huésped, y de toda la iglesia. Salúdaos Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto.
Os saluda Gayo, que me hospeda a mí y a toda la iglesia. Os saluda Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto.
24 L a gracia del Señor nuestro Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. Doxología final
25 Y al que puede confirmaros según mi evangelio y la predicación de Jesucristo, segun la revelación del misterio encubierto desde tiempos eternos,
Y al que puede fortaleceros según mi evangelio y la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que se ha mantenido oculto desde tiempos eternos,
26 M as manifestado ahora, y por las Escrituras de los profetas, según el mandamiento del Dios eterno, declarado á todas las gentes para que obedezcan á la fe;
pero se ha manifestado ahora, y que por las Escrituras de los profetas, según el mandamiento del Dios eterno, se ha dado a conocer a todas las naciones para que obedezcan a la fe,
27 A l sólo Dios sabio, sea gloria por Jesucristo para siempre. Amén. enviada por medio de Febe, diaconisa de la iglesia de Cencreas.
al único y sabio Dios, sea gloria mediante Jesucristo para siempre. Amén.