1 ف َأجابَ بِلْدَدُ الشُّوحِيُّ:
Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 « للهِ السِّيادَةُ وَالمَهابَةُ. هُوَ يَصنَعُ سَلاماً فِي الأعالِي.
“O domínio e o temor pertencem a Deus; ele impõe ordem nas alturas, que a ele pertencem.
3 أ يُحصَى عَدَدُ جُنُودِهِ؟ وَعَلَى مَنْ لا يُشرِقُ نُورُهُ؟
Seria possível contar os seus exércitos? E a sua luz, sobre quem não se levanta?
4 و َكَيفَ يَكُونُ الإنسانُ بَرِيئاً فِي حَضْرَةِ اللهِ؟ وَكَيفَ يَكُونُ طاهِراً مَولُودُ المَرأةِ؟
Como pode então o homem ser justo diante de Deus? Como pode ser puro quem nasce de mulher?
5 ح َتَّى القَمَرُ غَيرُ ساطِعٍ، وَالنُّجُومُ غَيرُ طاهِرَةٍ فِي عَينَيهِ.
Se nem a lua é brilhante e nem as estrelas são puras aos olhos dele,
6 ف َكَمْ بِالحِرِيِّ الإنسانُ الّذِي يُشْبِهُ اليَرَقَةَ، وَابْنُ آدَمَ الّذِي يُشْبِهُ الدُّودَ؟»
muito menos o será o homem, que não passa de larva, o filho do homem, que não passa de verme!”