1 C ome now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
Go to now, ye rich, weep, howling over your miseries that coming upon.
2 Y our riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
Your wealth is become rotten, and your garments moth-eaten.
3 Y our gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you, and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.
Your gold and silver is eaten away, and their canker shall be for a witness against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have heaped up treasure in last days.
4 B ehold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out, and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies.
Behold, the wages of your labourers, who have harvested your fields, wrongfully kept back by you, cry, and the cries of those that have reaped are entered into the ears of Lord of sabaoth.
5 Y ou have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
Ye have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves; ye have nourished your hearts in a day of slaughter;
6 Y ou have condemned, you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.
ye have condemned, ye have killed the just; he does not resist you.
7 B e patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.
Have patience, therefore, brethren, till the coming of the Lord. Behold, the labourer awaits the precious fruit of the earth, having patience for it until it receive early and latter rain.
8 Y ou also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
Ye also have patience: stablish your hearts, for the coming of the Lord is drawn nigh.
9 D on’t grumble, brothers, against one another, so that you won’t be judged. Behold, the judge stands at the door.
Complain not one against another, brethren, that ye be not judged. Behold, the judge stands before the door.
10 T ake, brothers, for an example of suffering and of patience, the prophets who spoke in the name of the Lord.
Take an example, brethren, of suffering and having patience, the prophets, who have spoken in the name of Lord.
11 B ehold, we call them blessed who endured. You have heard of the patience of Job, and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy.
Behold, we call them blessed who have endured. Ye have heard of the endurance of Job, and seen the end of the Lord; that the Lord is full of tender compassion and pitiful.
12 B ut above all things, my brothers, don’t swear— not by heaven, or by the earth, or by any other oath; but let your “yes” be “yes”, and your “no”, “no”; so that you don’t fall into hypocrisy.
But before all things, my brethren, swear not, neither by heaven, nor by the earth, nor by any other oath; but let your yea be yea, and your nay, nay, that ye do not fall under judgment.
13 I s any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises.
Does any one among you suffer evil? let him pray. Is any happy? let him sing psalms.
14 I s any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord,
Is any sick among you? let him call to the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of Lord;
15 a nd the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
and the prayer of faith shall heal the sick, and the Lord shall raise him up; and if he be one who has committed sins, it shall be forgiven him.
16 C onfess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.
Confess therefore your offences to one another, and pray for one another, that ye may be healed. fervent supplication of the righteous has much power.
17 E lijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn’t rain on the earth for three years and six months.
Elias was a man of like passions to us, and he prayed with prayer that it should not rain; and it did not rain upon the earth three years and six months;
18 H e prayed again, and the sky gave rain, and the earth produced its fruit.
and again he prayed, and the heaven gave rain, and the earth caused its fruit to spring forth.
19 B rothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,
My brethren, if any one among you err from the truth, and one bring him back,
20 l et him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.
let him know that he that brings back a sinner from error of his way shall save a soul from death and shall cover a multitude of sins.